– Послушайте, – начал он. – Если не собираетесь пометать дротики, отведать местного пива или еще как-то поразвлечься, то чем скорее мы продолжим путь, тем лучше. Я предлагаю нам разделиться. Пенни, мы с вами берем чемодан и едем на вашей машине. Вэл и мисс Кэйри едут позади, на случай если понадобится помощь. Бензина у вас достаточно?
– Думаю, да. – Пенни удивленно посмотрела на него.
Кэмпион молчал, и она со смехом добавила:
– Пойду проверю, если хотите.
Кэмпион с отрешенно-глуповатым видом пробормотал:
– Вдвойне вооружен, кто праведный не сдерживает пыл, но тот – втройне, кто бак наполнить не забыл.
Пенни вышла и оставила дверь открытой, думая тотчас вернуться, однако ее спутник почти сразу вышел вслед за ней, неся чемодан.
– Давайте поедем, – сказал он. – Вэл расплатится по счету, и они нас догонят.
Пенни удивленно огляделась:
– А где же второй автомобиль?
У бара стоял лишь грузовой «форд», и ни одной легковой машины.
– За домом, – поспешно объяснил Кэмпион. – Там у них заправка.
– Ну, теперь погнали! – уложив чемодан в машину и забравшись сам, радостно воскликнул он. – Не хотите пустить меня за руль? У меня есть рекомендации от всех магистратов графства.
Девушка не совсем охотно пересела, но вскоре успокоилась. Кэмпион вел машину легко, как опытный водитель, и притом весело плел что-то бессвязное, не давая ей возможности спокойно подумать.
– Люблю машины, – с упоением болтал он. – Знавал я одного – вообще-то, он мой родственник, – так он владел одной из самых первых моделей. Изначально это было что-то вроде доски с колесиками, но он ее то и дело улучшал, и все шло прекрасно. К тысяча девятьсот четвертому получилась отличная штука. Куча всяких приспособлений. Наверное, он перестарался: от любой трубки под капотом можно было прикурить, в радиаторе он делал чай, а потом еще приделал сзади корзину для пикника. И вот однажды она у него заглохла прямо на Трафальгарской площади. И таким образом, – изменил Кэмпион тон на торжественный, – появился первый передвижной ларек для кофе. Но может, вам неинтересно? – Он испытующе поглядел на Пенни. – Наверное, я вас сегодня утомил?
– Ничего, – ответила Пенни со слабой улыбкой. – Продолжайте. Некоторым легче вести машину, когда они разговаривают, правда?
– Вот так и должна поступать настоящая леди, – одобрил Кэмпион. – А современные манеры достойны сожаления. В дни моей юности, за несколько лет до того, как я уехал в Индию, женщины были женщинами. О да. При виде меня они краснели… – Он вдруг заговорил слегка протяжно, подражая англичанам, живущим в Индии.
Пенни искоса взглянула на собеседника. Лицо у того было как всегда: глупое и абсолютно серьезное.
– Вы пытаетесь меня развлечь или у вас потребность высказаться? – спросила она.
– Эмансипированные, вот вы какие, – продолжал Кэмпион уже в обычной манере. – Эмансипированные гордячки. Лопни мой корсет, Амелия, ты, я вижу, решила, что из тебя мужчина лучше, чем из меня!
Пенни рассмеялась:
– Вы, вообще-то, ничего. А когда же начнется веселье?
– В любой момент, – беспечно отозвался Кэмпион, сворачивая на главное шоссе.
Девушка нервно оглянулась:
– А наших пока не видно.
– Ничего не поделаешь… – Кэмпион как будто слегка обеспокоился.
Была половина двенадцатого, и обычная дневная сутолока на дороге еще не началась. Кэмпион яростно рулил, обгоняя все, что попадалось на пути.
Недалеко от Уитэма он опять завел свой обычный монолог:
– А теперь – немного поэзии. Это из современных перлов:
Не нравится мне вон та машина, старый «бенц» кажется… Сидим тихо, стараемся не стукнуться. В азарт входить можно, сбивать никого нельзя. – На последнем слове Кэмпион ударил по тормозам – и вовремя: немецкий автомобиль, тяжелый, как автобус, и быстрый, как гоночная машина, резко повернул и встал почти поперек дороги, преградив им путь.
Все было рассчитано так точно, что лишь водительское мастерство Кэмпиона спасло их от столкновения.
Далее события развивались с огромной скоростью, как и положено хорошо спланированному налету. Из «бенца» выскочили четверо – внутри остался только шофер – и окружили спортивный автомобиль. Враждебности они не проявляли, и, лишь увидев лицо человека, который вскочил рядом с ней на подножку, Пенни поняла, что намерения у них нехорошие. Она метнула тревожный взгляд на Кэмпиона. Тем временем налетчик, стоявший со стороны водителя, совершенно по-дружески положил руку тому на плечо; правда, в руке этой был револьвер. Третий налетчик склонился над капотом, а четвертый встал на дороге и спокойными жестами давал понять проезжающим, что помощь не требуется.
Все четверо были здоровенные, одетые с безвкусным шиком, – подобных типов часто можно встретить на скачках.
Пенни едва замечала, что по дороге движутся и другие машины. Она хотела заговорить, но бандит схватил ее за руку.
– Помолчите, мисс, – спокойно приказал он. – Давайте без воплей. Где она?