…Зачем я только напросилась на нее?.. Эта парочка отнеслась ко мне неприязненно. Это еще не самое неприятное, хуже того — они меня просто не замечали! А если и обращались ко мне, то в их голосах сквозила ирония! Нашли девочку посмеяться! Пусть на себя посмотрят! Да что эти Непрухины… молодые еще… ну, а эти-то, мужики, каковы, а? Подумаешь, рассматривают альбом! Можно же элементарно вести себя вежливо, по-джентльменски с дамой. На столе — бутылка коньяка, бокалы, можно и предложить даме, просто, ради знака внимания. Я и не собиралась разглядывать потрепанные марки, нужны они мне… Потрепанные, но, судя по их разговору, дорогие! Живешь тут на пенсию, с трудом откладываешь на недельный, летний отдых, а тут, похоже, одна марка столько же стоит.
Приближалось время ужина, Инесса Львовна спустилась вниз и заглянула в столовую: Елизавета Капитоновна сервировала столики. Инесса Львовна задержалась в биллиардной комнате, переключив внимание на картины. Вскоре на лестнице показались Непрухины. На Люсе было облегающее фигуру белое платье с крупными черными квадратами, ее черные волосы были собраны на затылке в хвост.
Инесса Львовна поморщилась.
…Воображает из себя девочку-подростка. И этот дурацкий хвост совершенно не идет ей.
Инессу Львовну так и подмывало подойти к Люсе и высказать свое мнение ей в лицо.
…А ее муж… уж если быть откровенной, то его искалеченная фигура кроме жалости ничего не вызывает. Да еще эти разные по размеру глаза, кажется, он ими просвечивает тебя насквозь, как рентген… Уф, неприятная пара.
Она, презрительно хмыкнув, отвернулась и сосредоточила внимание на картинах. Стук палки по ступенькам заставил ее снова обратить взор на лестницу.
…Вот и противный старикашка. Не знаю почему, я вроде бы почтительно отношусь к пожилым людям, но этот старик интуитивно вызывает неприязнь. Я вообще не пойму, что он тут делает? Почему ему позволяют приходить в столовую в этом потрепанном плаще и сапогах? Здесь ему что, проходной двор какой-то?! Существуют же элементарные правила этикета! Так извольте, находясь в культурном заведении, им следовать. Понятно, он — такая глухомань, что и не слышал об этих правилах, но куда смотрит Леопольд Фомич? Он позиционирует себя этаким… джентльменом, мог бы деликатно намекнуть старику, что при дамах надо соблюдать правила поведения, принятые в порядочном обществе…
Из столовой выглянула Елизавета Капитоновна:
— Уважаемые гости, добро пожаловать на ужин.
Инесса Львовна заторопилась, чтобы занять свое место за столиком.
— Хозяюшка, куда прикажите присесть? — зашамкал губами вошедший в столовую Дормидонт Нилович.
— Присаживайтесь сюда, Дормидонт Нилович — Елизавета Капитоновна указала место, которое в обед занимал Леопольд Фомич.
— Постойте, — выпалила Инесса Львовна. Ее испугала перспектива оказаться бок о бок с этим неприятным субъектом. — Здесь же сидел Леопольд Фомич. Куда он сядет?
— Не беспокойтесь, — с извинительной улыбкой ответила Елизавета Капитоновна. — Леопольд Фомич занимается приготовлением бани, поэтому он поужинает попозже.
Дормидонт Нилович, охая, приставил к стене палку и опустился на стул рядом с Инессой Львовной. Прищурив глаз, он вдруг погрозил ей пальцем:
— Пошто впереди старика-то бежишь? Старика везде вперед пущать надобно… Ишшо поживи с мое-то, узнашь, что старость — не сладость, да в карман ее не засунешь, — он горестно вздохнул.
Инессу Львовну бросило в жар. Она хотела тут же вскочить и пересесть за другой столик, но в этот момент в столовой появился Павел Иванович.
— Приятного аппетита. Вижу, я опять опоздал к раздаче. Надеюсь, мне что-нибудь перепадет?
Его опрятный вид и доброжелательная улыбка успокоили разбушевавшиеся нервы Инессы Львовны. Она даже громко рассмеялась в ответ на его шутливое замечание.
— Да, служба службой, а ужин — по расписанию, так сказать, — Павел Иванович, потирая ладони, занял свое привычное место. — Я только что выходил на улицу и почувствовал приятный дымок березовых дровишек. Растапливаете баньку?
Из кухни появилась Елизавета Капитоновна:
— О… это любимое занятие моего мужа. Вечером вас ожидает русская банька. А присутствующий среди вас Дормидонт Нилыч — хороший рыбак, и его сегодняшний улов я и предлагаю вам продегустировать.
Она широко улыбнулась и стала аккуратно расставлять тарелки на столики.
— А какая рыбка-то, дедушка? — обратился к старику Глеб.
— В энту пору да ишо и местечко коли знамо, так и знатна рыба клюет-то, — Дормидонт Нилович обвел присутствующих упрятанным под густыми бровями взглядом, достал из плаща платок и промокнул лоб. Затем вернул платок в обвислый карман плаща и, кряхтя, продолжил. — Рыбка-то знатна, коли знамо, как к ней идить-то. Седни харис клевал, да ишшо окунишка пожаловал.
— Если кто из гостей желает макароны с сосисками, то я сейчас принесу, — предложила Елизавета Капитоновна.
— Принесите мне, пожалуйста, — с напускной вежливостью попросила Инесса Львовна.
Дормидонт Нилович поглядывал на Инессу Львовну, поглаживая бороду и покряхтывая:
— Опробуйте рыбку-то, опосля где ишо таку отведаете-то.