Однако, как ни старался он стимулировать чистоту языка, как ни высок был авторитет Спенсера, как ни высмеивал Томас Уилсон латинизацию в «Искусстве риторики», у Чика не было надежды на успех. Никому не было под силу умерить аппетит английского языка. К концу XVI века, после более полувека расширения словаря и полемики по этому поводу, был заложен фундамент языка, который понятен нам до сих пор и который мы называем современным английским. Язык этот пронизан латинскими словами.
До наших дней дошли слова, которые в XVI и XVII веках казались странными, необычными или даже забавными:
Тем не менее Чика наверняка утешило бы то, что некоторые из тысяч греческих и латинских слов, появившихся в годы полемики о «чернильных терминах», не сохранились. Произошел естественный отбор, и были утрачены
Новые формы образовывались с помощью приставок (disabuse – выбросить из головы, disrobe – раздевать, nonsense – бессмыслица, uncivilised – невоспитанный); суффиксов (gloomy – мрачный, immaturity – незрелость, laughable – смехотворный); словосложения (pincushion – игольница, pine-cone – сосновая шишка, rosewood – розовое дерево). И все это осуществлялось с полной убежденностью в правомочности таких действий.
Ричард Малкастер (1530–1611), директор Коммерческого училища Тейлора, был приверженцем идеи использования латинских слов наряду с английскими и писал: «Не думаю, что какой бы то ни было язык более способен выразить все идеи, будь то с большей тщательностью или ясностью, чем наш английский… Я чту латынь, но перед английским языком я преклоняюсь». Он выражал мнение множества образованных и часто одержимых словами мужчин и женщин, для которых язык был не только необходимостью, но и источником наслаждения, который следовало украшать, холить и приумножать.
Английский язык был теперь готов освоить богатство, утонченность и сложность, превратившие его со временем в язык международного общения.
11. Подготовка почвы
Так или иначе, набирая обороты, английский язык XVI века все еще пребывал в тени других европейских языков. Об этом, в частности, говорит ряд глоссариев, составлявшихся в виде двуязычных итальянско-, французско– и испанско-английских словарей.
Англии еще только предстояло дождаться начала XVII века, когда в 1604 году выйдет в свет ее собственный словарь. Это событие произошло за 8 лет до появления итальянского словаря, на 35 лет опередило французский и стало первым признаком вызова, брошенного остальной Европе. С другой стороны, следует учесть, что к тому моменту прошло уже 800 лет с появления первого словаря арабского языка и почти тысяча лет с появления в Индии первого словаря санскрита.
Английское слово
Первый английский словарь был составлен в 1604 году Робертом Кодри и был назван «Перечень алфавитный». Мне удалось ознакомиться с единственным уцелевшим экземпляром, хранящимся в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета. Это томик размером с ладонь, а в нем – список английских слов, по большей части (но не исключительно) латинского происхождения, с кратким толкованием значения каждого слова.
Итак, первое слово в этом первом словаре –