– Думаю, мы скоро выясним, – сказала Орла. – А пока давайте не будем кукситься. Благодаря тебе, Джейд, мы избавились от импа. Страшно себе представить, что бы могло произойти, если бы не ты.
Когда трое друзей вошли в кабинет, их однокурсники моментально затихли. Стараясь не обращать внимания на всеобщее любопытство, Джейд оглядела маленькую аудиторию, представлявшую собой застеленный ковром коридор. Вдоль одной стены тянулась длинная деревянная скамья, а возле другой стояло несколько телефонных будок.
Как только Джейд с облегчением вздохнула, увидев, что преподавательницы пока нет на месте, дверь открылась. Зельда Брайс вошла, холодно оглядела своих новых учеников и заговорила:
– Временной прыжок – это весьма удобный приём, позволяющий наследнику времени мгновенно, а иногда и незаметно для окружающих переместиться из одной точки в другую. Это дано нам генетически. – Она прошла вдоль ряда телефонных кабинок и остановилась. – Талантливый маг, то есть наследник минуты, способен использовать для этой цели почти любую дверь, превратив её во временноˊе окно. Это, естественно, не означает, что вам позволено прыгать туда-сюда по собственной прихоти.
– А жаль! – прошептала Орла. – Как было бы хорошо, если бы я могла тайком навещать родителей!
– Довожу до сведения мисс Дорчестер и других учащихся, которые не хотят быть навечно изгнанными из сообщества, что новициям запрещается самостоятельно перемещаться по временноˊму потоку до успешной сдачи промежуточного экзамена в день зимнего солнцестояния, – прошипела Зельда Брайс, нависнув над Орлой.
– Но почему, миз Брайс? – разочарованно спросил Мэт. – Разве это так уж опасно?
– Наше сообщество тайное, а неконтролируемые прыжки могут нас рассекретить. Новиций, который нарушит запрет, должен быть готов провести три месяца на тюремном корабле «Нессби», – ответила Зельда Брайс, не моргнув глазом.
– Она нас просто пугает, – прошептала Орла.
– Все говорят про этот «Нессби», но никто его не видел, – выкрикнул Майкл Уиллоуби.
Зельда Брайс вздохнула.
– «Нессби» стоит у шотландского берега, на нулевом меридиане. Такое расположение лучше самой надёжной стены: любой заключённый, который отважится бежать, упадёт в теневую расселину. Говорят, на корабле слышны крики тех, кто достался псам Кроноса на обед. Впрочем, утверждать не берусь: сама я там не бывала. Если желаете туда попасть и во всём убедиться на собственном опыте, достаточно совершить один неразрешённый прыжок.
Все промолчали. Только Джейд, нарушив тишину, сказала:
– Вы шутите.
Зельда Брайс невозмутимо уставилась на неё.
– Мисс Райдер, вы как никто другой должны бы понимать, что я говорю совершенно серьёзно. – Не отрывая взгляда от Джейд, она продолжила: – Ваше домашнее задание к следующей неделе – назвать по памяти пять временныˊх окон.
– Но это же просто! – обрадовалась Орла.
– Меня интересуют не любые окна, мисс Дорчестер, а заколдованные, ведущие прямо в теневую расселину. Такие, в которых наследники времени исчезали навсегда. – Новиции испуганно переглянулись, а Зельда Брайс удовлетворённо кивнула. – Если для мисс Дорчестер это слишком просто, она получает дополнительное задание: выяснить, куда может привести неконтролируемый прыжок. А мисс Райдер, позволившая себе усомниться в серьёзности моих слов, выступит на первом же практическом занятии, которое состоится перед рождественскими каникулами.
Джейд думала, что хуже быть уже не может, но она ошибалась. После обеда они с Орлой и Мэтом вошли в кабинет временноˊй картографии. Некоторые новиции принялись перешёптываться, заслоняясь руками.
– Я совсем не так представляла себе эту аудиторию, – тихо сказала Орла.
Джейд кивнула. Зал был круглый, на полу лежал фиолетовый ковёр, а с потолка свисали полотнища пурпурного шёлка. Берта Кингсли – наследница, которую ребята уже видели на заседании Суда времени, – сидела на толстой подушке, закрыв глаза. Вдруг она воскликнула:
– А, Джейд Райдер! Я чувствую твою ауру!
Орла не удержалась и хихикнула. Берта Кингсли посмотрела на неё так, будто она только что раскрыла теневую расселину.
Вошедшие быстро сели на свободные подушки и напряжённо воззрились на преподавательницу, но та замолчала, снова опустив веки. Джейд с любопытством огляделась. Она ожидала увидеть столы и приборы для составления географических карт, но окружавшее её пространство больше походило на полутёмный шатёр ярмарочной гадалки.
– Берта Кингсли! – продолжая сидеть с закрытыми глазами, преподавательница выкрикнула своё имя так внезапно, что некоторые ученики вздрогнули. – Член Суда времени, хранительница тайн, держательница временныˊх книг, чародейка, ясновидящая, медиум, картограф и учитель картографии, содержательница магазина «Билеты и карты Кингсли» на Рынке часовщиков. – Она подняла веки и, не поворачивая головы, обвела взглядом лица учеников. – И зачем же я перечисляю всё это? Может быть, мисс Дорчестер знает?
Орла покраснела.
– К сожалению, нет, миз Кингсли.
– Хм… – произнесла преподавательница таким тоном, будто и не ожидала иного ответа. – Вероятно, у кого-то другого есть предположения?