Картерон поднял брови. — Неужели? Что же они творят, ради всего святого?

— Судя по былому? Или кого-то убивают, или что-то крадут.

Картерон прокашлялся. — Ага, вижу. А что нам делать?

— Продолжаем, не обращая на них внимания.

Он снова потер шею. — Ну ладно. Но как узнать, стоит ли…

— Не важно, — оборвала она. — Просто делай что велено.

Угрюмая ушла. Картерон смотрел вслед, медленно покачивая головой. Любой другой на ее месте ощутил бы лишь облегчение, избавившись от придворной чинности… но, увы, ей по-прежнему было трудно. Моряк вернулся к брату. Тот все еще осматривал судно, схватившись рукой за подбородок.

— Не хочу, чтобы меня видели на палубе этого корыта, — наконец выкрикнул он.

— Надень шляпу, — посоветовала Прощай.

— Чтобы его вытащить, нужна не одна лошадь, — сказал Картерон нейтральным тоном.

— На острове нет лошадей, — буркнул Арко.

— Значит, мулов. Или ослов.

— Этих тут полно.

Прощай подавилась смехом и прыгнула, разворачиваясь, вынимая меч. Глаза были устремлены к грудам грузов за спинами мужчин.

Арко и Картерон тревожно зашевелились. — Что такое? — спросил Арко.

— Кажется, я что-то слышала… — Женщина шагнула к рядам бочек, перевязанных веревками тюков с провизией, сизалевых корзин. — Здесь! — завопила она, пиная бочонок.

Волосатая тварь порскнула, заставив Прощай взвизгнуть. Арко присел, бранясь; Картерон отскочил. Тварь прыгнула с причала и мигом оказалась на борту.

— Что это было? — пропыхтела Прощай, хватаясь за горло.

— Без понятия, — сказал Арко, смотря на нее. — Ты что, визжала?

— Заткнись! Это от удивления, понял?

Картерон потер подбородок. — Кажется, я замечал зверя в конторе нашего нанимателя.

Глаза Прощай расширились. — Что, он вроде фамильяра? Какого-то демона?

— Может быть.

Женщина схватила висевший на шее амулет и прижала ко лбу, защищаясь от всяческого зла и невезения.

Арко лишь фыркнул. — Похоже, хозяин послал его пометить имущество.

Разумно, решил Картерон. — Будем поддерживать байку, будто корабль одержим духами. Поможет держать в стороне незваных гостей.

— Оно так и есть, — сказала Прощай.

Картерон яростно потер подбородок. — Говорю тебе….

Прощай качала головой, рука то дело сжимала потертую рукоять меча. — Не начинай. Корабль проклят. Ясно как день.

Он поднял руки. — Чудесно. Сдаюсь. Мне все равно.

— А мне не все равно, — чуть слышно буркнула Прощай. Арко согласно кивнул.

Картерон махнул на них. — Идем. Нужно найти еще ослов, кроме вас двоих.

* * *

Остров Семи Руин, что около арки полуострова на южном окончании Генабакиса, не имел постоянных поселений в точном смысле этого слова. Единственный городок, скорее скопище лачуг и хижин, притулился на вершине утеса, ниже виднелись разрезавшие глубоководную гавань пирсы — подлинная причина останавливаться у Семи Руин.

Лишь один остров мог бы соперничать с Руинами зловещей славой населенного призраками.

Ларс Индрифт сидел в заведении "Полные Паруса", когда появился чужак. Услышал его еще на улице: пришелец звучал не как обычные жители и гости острова. Ноги ступали неспешно, тяжело и уверенно — отнюдь не шаги побитого жизнью пьяницы и неудачника вроде самого Ларса.

Нет, гость шагал по дощатому настилу с явной убежденностью в собственном величии. Когда он вошел, все подняли головы: и Ларс, и сиделец Фунел, и семеро с трех корсарских кораблей, коим случилось пристать для починки и пополнения запасов. И, конечно, суетливый убийца, недомерок Козырь.

Незнакомец — для Семи Руин уже великая небывальщина — оказался стариком, лицо бороздили морщины и шрамы. Волосы и борода отросли, стали серыми как железо. Даже глаза отблескивали бледно-оловянным светом. Однако самым поразительным был его наряд: из какой затхлой могилы этот тип достал столь древние доспехи? Плотная кольчуга была такой длинной, что оборванные края волочились по полу; сапоги укреплялись железными носками, на жилистых руках были кожаные краги.

Отличным дополнением к костюму служил нелепо огромный железный клинок у бедра.

Все уставились на пришельца.

Откуда он вообще взялся? Ни один корабль — не считая трех корсарских — не причаливал у острова.

Гость обвел взором всех в зале, поглядел на Фунела и жестом показал, что хочет пить. Фунел заморгал, опомнившись, и притащил каменную кружку с элем. Лицо гостя почти лишилось примерзшей гримасы недовольства, когда он осушил кружку. Лязгая ржавой кольчугой и стуча подкованными подошвами, он подошел к главному столу. Сидевшие с любопытством смотрели на чужака снизу вверх.

— Мне надобен транспорт с вашего острова, — сказал он с необычным, грубым акцентом.

Корсары озадаченно переглянулись. Один прокашлялся, сел прямее. — Мы тебе не паромщики, старикан.

— Я заплачу.

Губы корсара искривились. — А я говорю, мы не наймиты.

Пришелец порылся в поясе и вынул кошелек, перевернул над столом. Сверкающим каскадом яркие рубины, изумруды и сапфиры запрыгали и зазвякали на столешнице. Сокровище, которого Ларс в жизни не видел и не надеялся увидеть. Вся пивнушка застыла, раззявив рты, прикипев к скамьям не хуже галерных рабов.

— Всё это тому кораблю, что меня возьмет, — сказал мужчина.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путь Возвышения

Похожие книги