— Мой папа… — я обрываю себя, понимая, как глупо звучит, когда я говорю Хаксли, что мой папа мне не позволит. Он всю жизнь прослужил в армии, видел и совершал поступки, о которых я не могу даже мечтать, хотя я знаю, что не все из пережитого им было хорошим. Я просто… я. Одинокая, жалкая, покрытая шрамами девушка, которая работает в хозяйственном магазине своего отца в умирающем городе.

Однако Хаксли не видит меня такой. Моё сердце бешено колотится в груди, а по спине пробегает волна энергии. В отличие от моего отца, который на каждом шагу пытается лишить меня сил, он заставляет меня чувствовать себя смелой и способной на всё.

Один взгляд в эти полные надежды бирюзовые глаза, и я знаю, каков будет мой ответ.

— Да, — отвечаю я, приподнимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку.

Брови Хаксли взлетают до линии роста волос, и на секунду я начинаю беспокоиться, что зашла слишком далеко. Я начинаю отступать, но Хаксли обхватывает меня рукой за талию, снова притягивая к себе. Он наклоняется, щекоча губами мочку моего уха. Каждое его дыхание овевает мою кожу, ощущая каждый сантиметр.

— Я не могу дождаться продолжения, но мы будем двигаться в твоём темпе, милая девочка.

Я киваю, с трудом переводя дыхание. Хаксли легонько целует меня в висок, вдыхая мой запах, словно наслаждаясь им.

Когда я слышу, как открывается задняя дверь магазина, я выскакиваю из объятий Хаксли, не зная, как отреагирует мой отец, увидев нас в таком виде. Он, конечно, никогда больше не позволил бы мне открывать магазин в одиночку.

— Во сколько завтра карнавал? — спрашиваю я приглушённым голосом.

— Я заеду за тобой около семи?

— Встретимся в кафе на Уолнат-стрит, — перебиваю я.

— Я буду более чем счастлив заехать за тобой…

— Кафе на Уолнат-стрит, завтра в семь, — говорю я ему, умоляя Хаксли довериться мне в этом вопросе. Будет достаточно сложно убедить моего отца отпустить меня куда-нибудь на ночь. Он выйдет из себя, если узнает, что я встречаюсь с мужчиной как минимум на десять лет старше меня.

— Завтра в семь, — подтверждает Хаксли, по-видимому, понимая, что именно так всё и должно произойти. Он выглядит так, будто хочет снова обнять меня или, может быть, поцеловать по-настоящему, но, когда мой отец кашляет в задней комнате и роется там, мы оба понимаем, что наше время истекло. — Скоро увидимся, — говорит Хаксли с улыбкой.

Я смотрю, как он выскальзывает за дверь, и понимаю, что он так ничего и не купил. Неужели он проделал весь этот путь только для того, чтобы увидеть меня? Пригласить на свидание? Это похоже на сказку.

— Кто это был? — спрашивает мой папа, входя в магазин.

— Клиент, — автоматически отвечаю я.

Мой отец что-то бормочет, испепеляя взглядом витрину магазина, в то время как Хаксли запрыгивает в свой пикап и выезжает с парковки.

— Нам не нужны такие клиенты. Держись от него подальше. Все мужчины хотят только одного.

— Ты не можешь запретить мне встречаться со всеми мужчинами, — отвечаю я с раздраженным вздохом. — Разве ты не хочешь, чтобы я когда-нибудь была счастлива в браке?

Мой отец что-то бормочет себе под нос и обращает своё внимание на то, чтобы разложить коробку с гайками и болтами. Я закатываю глаза, но решаю не развивать тему. Если мы поссоримся из-за этого сейчас, он ни за что не отпустит меня завтра, какую бы ложь я ни придумала.

Кроме того, даже нелепость моего отца не сможет испортить мне настроение сегодня. Хаксли пригласил меня на свидание. Как я могу чувствовать что-то иное, кроме головокружения?

<p>Глава 3</p>

Хаксли

Я нервничаю, и мои вспотевшие руки то и дело скользят по рулю, пока я еду по городу и направляюсь в кафе на Уолнат-стрит. Не могу вспомнить, когда в последний раз был так взвинчен, такой… нервный. Я думал, что военные избавили меня от беспокойства, но когда дело доходит до того, чтобы пригласить милую, драгоценную Джордан на свидание? Моя подготовка совершенно не подготовила меня к такому взаимодействию.

Я заезжаю на парковку и сразу замечаю Джордан. Вместо обычных джинсов и футболки на ней зелёный сарафан, который облегает её грудь и струится по бёдрам и ногам. Она поднимает голову, вглядываясь в меня через ветровое стекло моего грузовика, и я поражаюсь её красоте. Лёгкий ветерок развевает её каштановые пряди волос вокруг лица, а юбка платья танцует вокруг её тела.

Припарковав грузовик, я выпрыгиваю из него и вытираю вспотевшие ладони о джинсы. Я чуть не спотыкаюсь по дороге к Джордан.

Боже, пожалуйста, не дай мне выставить себя перед ней полным дураком.

Что-то подсказывает мне, что у меня будет только один шанс произвести наилучшее впечатление.

— Хаксли

— Джордан…

Мы говорим одновременно, что заставляет меня усмехнуться. Джордан краснеет.

Я протягиваю руку, переплетая наши пальцы, прежде чем притянуть её ближе.

— Ты просто потрясающая, — говорю я ей, целуя в висок. Как и вчера, я вдыхаю её цитрусовый, приторный аромат, затем заставляю себя отступить на шаг, прежде чем взвалить её на плечо и повезти в гору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на горе

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже