Гарри задумчиво посмотрел на статую и пошел к ней. В ее бороде оказался незаметный проход, в который вошел мальчик. Когда мальчик смог осилить подъем, перед ним предстала та комната, где он лежал без сознания, только в этот раз в комнате было светло. Там же присутствовал и его провожатый. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу, а в руках держал бокал из-под виски. Увидев, что мальчик добрался, он поставил бокал на столик, а сам жестом пригласил Гарри присесть на свободное кресло.

— Ну, и как тебе Тайная комната?

— А где шкура василиска?

— Тебя не интересует, где находится сам василиск, тебе интересно, где его шкура после линьки. А зачем она тебе, ты ведь не зельевар?

— На продажу. Вы себе не представляете, сколько на рынке будет стоить чешуя василиска.

— Даже так, а ты уже что-нибудь продавал, или только собираешь?

— Пока только собираю, у меня почти нечего продавать, да и ингредиенты надо правильно заготавливать, а с этим у меня пока проблема.

— А продать какому-нибудь зельевару? Это, конечно, дешевле, но так тебе не придется возиться с ними.

— А я и давал некоторые ингредиенты зельевару.

— Давал?

— Ну, дарил нашему профессору зельеварения. Он ведь столько для меня делает. Надо ведь хоть как-то его отблагодарить.

— О, он наверно такой мужественный, сильный и красивый. Любопытно, а он по мальчикам или по девочкам?

— Вас это не должно касаться, — промолвил Гарри, с удивлением замечая, что у него из горла чуть не вырвался рык.

Мужчина никак странное поведение своего гостя не прокомментировал, только в его рубиновых глазах играли смешинки. Он потянулся к бокалу и выпил остатки.

— Не злись, никто у тебя твоего зельевара забирать не будет, по крайней мере я. Кстати, меня зовут Силлизан. А тебя?

— Гарри, Гарри Поттер.

— Поттер? О, так прозвище Линфреда прижилось. Теперь понятно, почему тебя тянет собирать ингредиенты и к зельеварам.

— Ничего не тянет, — промолвил парень, невольно краснея.

— И как вы вообще можете здесь жить? Не боитесь василиска?

— А чего мне бояться самого себя.

— Ну да самого себя… Что? В-вы василиск? Но это ведь огромная змея.

— Я не спорю, есть и просто василиски, а я оборотень.

— Оборотень? Но ведь сегодня полнолуние, а вы выглядите как человек.

— Гарри, не путай ликана с оборотнем. Оборотни — это отдельная раса. А ликаны — это болезнь, которую создал один идиот.

— Болезнь?

— Да, болезнь, что передается через слюну. Эта болезнь возникла в результате опытов. Один не очень далекого ума маг решил, что у его семьи должно быть наследие оборотня. Что и как он делал история умалчивает, но результатом его трудов стал вирус ликан. Главные отличия были в том, что ликаны могли обращаться только в полнолуние и становились неуправляемыми дикими животными, которых волнует только инстинкт размножения. Также ликаны имеют форму только волков, а оборотни делятся на разные виды, я, к примеру, отношусь к василискам. Ну и эта болезнь не передается по наследству. А самое интересное то, что мы намного опаснее этих псевдо-оборотней.

— Подожди, ты хочешь сказать, что я могу учиться с оборотнями?!

— Нее, я чувствую только одну взрослую особь, а несовершеннолетние не страшны. Ведь они в наследие еще не вступили.

— Наследие?

— Наследие — это когда в день совершеннолетия наследники Рода принимают кровь своих предков…

— Я знаю, что такое наследие, просто я понять не могу, почему оборотни могут принять свою вторую ипостась только после совершеннолетия.

— Потому, что, как и у всех, у нас растет и развивается магическое ядро и если бы мы сразу имели бы тот объем магии, что при совершеннолетии, то наши тела просто бы с этим не справлялись и разрушились бы. Или же у нас были бы постоянные стихийные выбросы, как у тебя недавно.

— Так это было не из-за стресса?

— О, это было и из-за стресса, и из-за того, что ты стал досрочно совершеннолетним, и твоя магия сейчас перестраивает организм в быстром темпе для принятия наследия. Поэтому ты сильно не удивляйся перепадам настроения и зверскому аппетиту. Только мне непонятно, почему ты так резко вступаешь в наследие.

Гарри вскочил с кресла и, наворачивая круги по комнате, начал рассказывать и про Турнир, и про то, как его без его согласия туда запихнули. Остановившись и отдышавшись, мальчик посмотрел на колдуна, который каким-то образом успел наполнить бокал, пока мальчик не видел, и теперь попивал из него. Смешинки из глаз у него пропали, а сами глаза стали цвета темного вина.

— Знаешь что, парень, давай-ка отправим тебя обратно в гостиную, я так понимаю, ты с Гриффиндора. А я подумаю по поводу всего этого. Зверька заберешь завтра, он еще после твоего выброса не отошел.

Гарри невольно покраснел, он ведь совсем забыл о Фурри. Настолько привык, что она всего рядом, что даже не заметил ее отсутствия. Мальчик посмотрел, как маг вылез из кресла и пошел к одной из дверей, что были в комнате. Открыв ее, Силлизан посмотрел на Гарри и взглядом показал следовать за ним. Мальчик поспешил за рыжеволосым магом. Пройдя некоторое время по извилистому коридору, они оказались в тупике.

— Откройся,— прошипел маг, и стена отодвинулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги