Офис Рональда Пакстона располагался на первом этаже. Его секретарша, молодая женщина с ангельским лицом и агрессивным нравом, информировала их, что мистера Рональда нет на месте.

— Вы можете увидеть мистера Артура, если хотите.

— О’кей. А где мистер Рональд?

— Сегодня его не будет.

Артур Пакстон занимался с двумя специалистами по витринам, когда ему доложили о визите инспектора. Извинившись, он избавился от них и принял Маршалла и сержанта Берри.

— Чем могу быть вам полезен, джентльмены? — спросил он любезно.

Инспектор смотрел на его лицо, бледное и отекшее, покрытое испариной, несмотря на свежий воздух в помещении, и отметил неуверенный жест, которым Артур прикуривал сигарету от зажигалки.

Артур улыбнулся.

— Извините, у меня страшная ангина после вчерашнего приема у миссис Ламберт.

Он сделал паузу и покачал головой.

— Бедная женщина… Я узнал о ее смерти час назад, и это известие привело меня в шоковое состояние.

— Естественно. Вы ее хорошо знали?

— Вовсе нет. Она меня пригласила, чтобы составить кампанию Молли Фордайс, я полагаю. Вы же знаете, каковы женщины, когда речь идет о званом ужине! Я с ней встречался раз или два до этого… Она была симпатичная!

— А ее муж? Его вы знаете?

Артур покачал головой.

— Нет. Он всегда отсутствовал. Сильвия, похоже, об этом не сожалела…

— Вы не заметили какого-нибудь необычного инцидента вчера вечером? Ссоры, например?

— Нет, все шло хорошо.

— Вы уехали все вместе?

— Да, инспектор. Я заехал к брату выпить еще стаканчик, а потом поехал спать в свою квартиру на Йорк-стрит.

— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова, мистер Пакстон? Фактор времени — очень важный элемент в этом деле.

Артур Пакстон нахмурился.

— Сэр! Все происходило в темноте, в час ночи. Я вернулся к себе и нырнул в постель. Я не видел никого и, боюсь, меня тоже никто не видел.

— Тем хуже, мистер Пакстон.

Инспектор сделал небольшую паузу перед тем, как задать следующий вопрос:

— Вы знали о связи вашего брата с миссис Ламберт?

Артур вначале поразился, затем принял вид оскорбленной невинности. «Дора, — подумал он, — определенно, не такая идиотка, чтобы упомянуть об интрижке Ронни с Сильвией».

— Не понимаю, инспектор, что вас навело на подобную мысль!

— Неважно, мистер Пакстон. Где я могу найти вашего брата?

— Он пошел навестить одного клиента и вернется поздно. Я ему передам, чтобы он с вами связался.

— Да, пожалуйста. Нам нужно с ним увидеться как можно скорее.

Полицейский взял свою шляпу и направился к выходу.

— Договорились, инспектор. Да, кстати! Хочу вам сообщить, что Сильвии кто-то вчера вечером, в десять часов, звонил по телефону. Она разговаривала из спальни, а когда спустилась, объявила нам, что ее муж, к сожалению, не может приехать провести с нами вечер. Я полагаю, некий Клив Хэлфорд даст вам гораздо больше сведений, чем я. Он был с ней помолвлен когда-то, и они, вроде бы, остались хорошими друзьями…

Инспектор улыбнулся.

— Благодарю вас за помощь, мистер Пакстон. Мистер Хэлфорд есть в нашем списке, и мы с ним познакомимся незамедлительно.

Артур дал им свой домашний адрес и проводил до двери.

Вернувшись в кабинет, он снял трубку и набрал номер телефона квартиры брата. Ответила Дора.

Артур спросил:

— Вы видели Ронни, Дора?

— Нет! Где же он, в конце концов? Приходили полицейские его допрашивать. О, Артур, это ужасно! Я схожу с ума от беспокойства!

— Сохраняйте спокойствие, Дора. Я попробую его найти. В котором часу он ушел сегодня утром?

Последовало долгое молчание. Артур вытер лицо носовым платком.

— Дора, вы меня слышите? В котором часу Ронни ушел сегодня утром? Сюда он еще не приезжал…

До него донесся взволнованный шепот Доры.

— Его не было дома всю ночь! Мы страшно переругались после того, как вы ушли. Кстати, о Сильвии… Что с ней произошло, Артур?

— Не знаю. Я буду искать Ронни. Он, возможно, где-нибудь пьянствует. Успокойтесь, Дора. Я вам перезвоню, как только смогу.

Он положил трубку и откинулся в кресле, бледный, расстроенный, оглушенный…

Дверь открылась, и вошел мальчик-грум, неся на подносе чашку чая и вечернюю газету.

Артур развернул газету и увидел на первой полосе фотографию Сильвии. Это был превосходный студийный портрет. Текст под фотографией гласил:

«Бывшая манекенщица найдена убитой.»

Статья давала больше подробностей:

Перейти на страницу:

Похожие книги