- Например, бродил по саду ночью, - сказала Пенни.

   - Да, мне было очень жалко бедного человека. Он мучился ужасными головными болями, и был совершенно сбит с толку.

   - Очевидно, вам было не очень жалко его, поскольку вы не сказали ему, кто он, - осуждающе заметил мистер Деминг. - На самом деле, миссис Ботс, я не могу понять, почему вы повели себя именно таким образом.

   - Я продолжала увязать все глубже и глубже, - жалобно произнесла экономка. - Мистер Паркер платил мне три доллара в день за проживание и питание. Мне не казалось неправильным брать эти деньги, потому что он был доволен.

   - А где мой папа сейчас? - прервала ее Пенни. - Это очень важно.

   Миссис Ботс взглянула на девушку с прежним высокомерием.

   - Я не знаю, куда отправился мистер Паркер после того, как покинул этот дом, - холодно сказала она.

   - Вы избавились от него, когда узнали о возвращении мистера Деминга, - произнесла Пенни обвинительным тоном. - Вы думали, что сможете скрыть правду от вашего работодателя!

   - Так и было бы, если бы не вы! - вспыхнула миссис Ботс. - Я не причинила вам никакого вреда, а вы сделали все возможное, чтобы я лишилась места.

   - Вы совершенно правы, - тихо произнес мистер Деминг и кивнул в знак согласия. - Тем не менее, сейчас на карту поставлено гораздо большее, чем ваше место, миссис Ботс. Даже сейчас вы, кажется, не осознаете всю тяжесть совершенного вами преступления.

   - Но ведь вы же не сдадите меня в полицию, мистер Деминг?

   - Не в моей власти распорядиться вашей судьбой. Но я настоятельно вам рекомендую рассказать все, что вы знаете. Куда отправился мистер Паркер после того, как покинул дом?

   - Понятия не имею. - Миссис Ботс закрыла лицо руками. - Ах, оставьте меня в покое - не задавайте мне больше никаких вопросов. У меня сильно болит голова.

   - Такси, в котором находилось двое мужчин, было замечено сегодня вечером у ворот дома, - неумолимо продолжала Пенни. - Что вы можете сказать по этому поводу?

   - Это были друзья, которые приехали за мистером Паркером.

   - Его друзья?

   - Наверное. Я нашла их имена и адреса в бумагах из портфеля мистера Паркера. Это люди, занимающиеся запчастями для машин, шинами.

   Эта последняя информация совершенно ошеломила Пенни. Она прекрасно знала, что в портфеле ее отца содержались только доказательства, имеющие отношение к делу о похищении шин.

   - Кто были эти люди? - спросила она.

   - Одного из них звали Курт Моллинберг - друг называл его Ропом Моллинбергом. А как зовут другого - я не запомнила.

   - Роп Моллинберг! - воскликнул Солт Соммерс, до сих пор слушавший спокойно. - Одна из самых гадких крыс в нашем городе! Занимается вымогательством, и я даже не знаю, чем еще!

   - Но почему вы обратились именно к этим людям? - с сомнением спросил мистер Деминг.

   - Я нашла их адреса в портфеле. Я должна была избавиться от мистера Паркера прежде вашего возвращения, и я боялась звонить ему домой.

   - Вы жестокая, бессердечная женщина! - заявила Пенни. - Вы отдали моего папу в руки самых отъявленных негодяев во всем Ривервью. Эти люди давно подкарауливали его! Им необходимы были доказательства их преступной деятельности, которые содержались в его портфеле.

   - Я этого не знала, - пробормотала миссис Ботс. - Когда они приехали на такси, то предложили мне деньги.

   - И вы их взяли?

   - Я отказывалась, но они заставили меня их взять.

   Пенни вскочила. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не сказать в лицо экономке, что она о ней думает.

   - Вы позволили этим мужчинам увести моего папу, - механически повторила она. - Но разве он не понимал, кто они?

   - Я сказала ему, что это его друзья. Я действительно так думала. И он охотно пошел с ними.

   Пенни была близка к отчаянию. Ситуация изначально была серьезной, теперь же она казалась безнадежной. Из рассказа миссис Ботс она могла сделать вывод, что ее отец получил черепно-мозговую травму. Даже если ей повезет найти его, он, вероятно, не признает в ней свою дочь.

   - Солт, - умоляющим тоном произнесла она, повернувшись к фотографу. - Что же нам делать? Что мы можем предпринять?

   Его ответ, хотя и быстрый, не обнадеживал.

   - Мы уже поставили в известность полицию Ривервью об этих людях! - ответил он. - Кроме того, мы можем сами обыскать каждый уголок города! Выше голову, Пенни! Мы только начинаем действовать!

ГЛАВА 22. СКАМЬЯ В ПАРКЕ

   Пенни и ее друзья были подавлены осознанием того, что мистер Паркер попал в руки безжалостных членов шайки похитителей шин. Такси, в котором его увезли, покинуло особняк часом раньше. Казалось маловероятным быстро выйти на его след.

   - Я позвоню ребятам в отдел новостей, - предложил Солт. - И в полицию тоже! Мы передадим объявление по радио! Мы попросим помощи всех жителей Ривервью в поисках желтого такси.

   - В компании, занимающиеся перевозками, тоже, - добавила Пенни. - Возможно, кто-нибудь из водителей сможет нам помочь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги