Сириус посмотрел на нее, и взгляд его будто бы прояснился, став мягче и спокойнее.

— Обещаю, — тихо сказал он. — Видит Мерлин, ради тебя и Лили я готов на все.

***

— Это оно? — Регулус напряженно смотрел, как Арман изучает доставленную им коробку с бесчисленными флаконами. — Ради Мерлина, скажите, что это оно, потому что мы перевернули вверх дном всю директорскую башню и, клянусь, там больше ничего нет!

— Да! — наконец воскликнул Арман, выхватив из коробки крошечный темно-синий флакончик. — Это то, что мне нужно! И снимите с Аларика наручники, мне понадобится его помощь!

— Только дернись, — предупредил Скримджер, освобождая второго ученого. — Зааважу при попытке побега.

Тот насмешливо поднял освобожденные ладони, демонстрируя отсутствие дурных намерений и взял любезно одолженную ему палочку.

— Шприц, — коротко скомандовал Арман, открывая флакон.

А между тем к Скримджеру подошел Регулус.

— Отойдем на минутку?

— Слушаю, — проворчал Скримджер, когда они вышли в коридор.

Регулус протянул ему пухлую картонную папку с бумагами.

— Вот. Нашли в одном из тайников, когда обыскивали директорскую башню. Похоже, здесь записи, касающиеся их исследований.

— Молодцы! — одобрительно кивнул Скримджер. — Пригодится.

— Руфус, — Регулус неожиданно схватил его за руку, — скажи мне, что этих сволочей не посадят. Только высшая мера. Всем до единого. Скажи мне сейчас!

— Успокойся, Блэк, — Скримджер уменьшил папку и сунул ее в карман. — После всего, что они устроили, ни у одной фиалки из Визенгамота язык не повернется вякнуть хоть слово в их защиту. Прокурором выступает Амелия, так что даже о пожизненном речи не зайдет, будь уверен.

— Как по мне, так их и убить мало, — мрачно сказал Регулус.

Скримджер понимающе хмыкнул.

— Что поделаешь. Закон есть закон.

========== Глава 39. В шаге до финала ==========

Прошло несколько дней прежде, чем к ритуалу все было готово. Проводить его решили, как и в первый раз, в Малфой-мэноре, а потому сейчас в просторной гостиной было непривычно многолюдно.

Здесь собрались все участники ритуала, включая иностранных гостей, Гарри и Драко, Люпин, который привел Анну, клятвенно заверив Сириуса, что не отойдет от нее ни на минуту, сама Анна и несколько целителей, приглашенных на всякий случай.

— У них ведь все получится, правда? — у Анны заметно дрожал голос. — Получится вернуть маму?

— Все будет хорошо, — заверил ее Гарри. — У них ведь получилось один раз, значит и сейчас получится, — пробормотал он, глянув в сторону Тома, обсуждающего что-то с Андреем. — Не переживай. Возьми себя в руки.

— Я пытаюсь…

— Плохо пытаешься, — неожиданно раздался рядом голос Драко. — Твое нытье на другом конце гостиной слышно.

— Эй! — возмутился Гарри, обнимая Анну за плечо. — Полегче.

— А что я? Я, между прочим, еды принес! — обиделся Малфой, продемонстрировав блюдо с сэндвичами. — Не сидеть же просто так, пока они там внизу шаманят.

Как раз в это время взрослые во главе с Томом начали покидать гостиную, спускаясь в подземелья. Остались лишь Люпин и Нарцисса, негромко беседующие о чем-то у камина, и целители.

— Ой, они уже начинают, да? — пискнула Анна.

— Слушай, я тоже волнуюсь, — вздохнул Гарри. — Но давай без паники, ладно? Хочешь перекусить?

— Шутишь? Мне сейчас кусок в горло не полезет!

— Могу помочь запихнуть, — участливо предложил Драко.

— Да заткнись ты! — вскинулась Анна, но Гарри успокаивающе сжал ее плечо.

— Не обращай внимания, он пытается разрядить обстановку.

— Кто-то же должен, раз Забини нет, — философски вздохнул Малфой. — Кстати, он мне тут написал, что его маман всерьез собралась охмурить твоего отца…

— Ну нет! — категорично заявил Гарри.

— Что, не хочешь Блейза в братики? — ехидно поинтересовался Драко.

— Не хочу остаться сиротой, — буркнул Гарри. — А мужья миссис Забини долго не живут.

— Факт, — согласился Малфой. — Хотя в случае этого союза я бы больше переживал за нее, чем за мистера Реддла.

Гарри фыркнул, но ничего не сказал.

Прошло около получаса прежде, чем из коридора донеслись шаги, и в гостиную начали возвращаться усталые и измотанные участники ритуала. Анна, увидев их, вскочила, как подорванная. Гарри тоже напрягся, пытаясь по выражению лица Тома, направившегося к ним, определить исход.

— Получилось? — одними губами прошептала Анна.

Том посмотрел на нее долгим взглядом.

— Получилось, — наконец сказал он и тут же ухватил за плечо рванувшую было к двери Анну. — Постой. Ее сейчас перенесут в гостевую спальню, затем ее осмотрят целители, и если все будет в порядке, тебя к ней пустят.

— Но она очнулась, да? — Анна вцепилась в его руку. — Она пришла в себя?

— Да, — обнадежил ее Том. — Но она крайне слаба. Ей потребуется время на восстановление. У меня ушло около двух недель, чтобы просто встать с постели, но, вероятно, она справится быстрее. Все же я был в коме намного дольше.

— А мы можем… можем забрать ее? Ну, к нам домой, чтобы она восстанавливалась там? — робко спросила Анна.

Том пожал плечами.

— Я обещал провести ритуал, я его провел. Все остальное решайте сами. Можете забрать ее домой или снова в больницу, мне все равно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги