Сириус посмотрел на нее, и взгляд его будто бы прояснился, став мягче и спокойнее.
— Обещаю, — тихо сказал он. — Видит Мерлин, ради тебя и Лили я готов на все.
***
— Это оно? — Регулус напряженно смотрел, как Арман изучает доставленную им коробку с бесчисленными флаконами. — Ради Мерлина, скажите, что это оно, потому что мы перевернули вверх дном всю директорскую башню и, клянусь, там больше ничего нет!
— Да! — наконец воскликнул Арман, выхватив из коробки крошечный темно-синий флакончик. — Это то, что мне нужно! И снимите с Аларика наручники, мне понадобится его помощь!
— Только дернись, — предупредил Скримджер, освобождая второго ученого. — Зааважу при попытке побега.
Тот насмешливо поднял освобожденные ладони, демонстрируя отсутствие дурных намерений и взял любезно одолженную ему палочку.
— Шприц, — коротко скомандовал Арман, открывая флакон.
А между тем к Скримджеру подошел Регулус.
— Отойдем на минутку?
— Слушаю, — проворчал Скримджер, когда они вышли в коридор.
Регулус протянул ему пухлую картонную папку с бумагами.
— Вот. Нашли в одном из тайников, когда обыскивали директорскую башню. Похоже, здесь записи, касающиеся их исследований.
— Молодцы! — одобрительно кивнул Скримджер. — Пригодится.
— Руфус, — Регулус неожиданно схватил его за руку, — скажи мне, что этих сволочей не посадят. Только высшая мера. Всем до единого. Скажи мне сейчас!
— Успокойся, Блэк, — Скримджер уменьшил папку и сунул ее в карман. — После всего, что они устроили, ни у одной фиалки из Визенгамота язык не повернется вякнуть хоть слово в их защиту. Прокурором выступает Амелия, так что даже о пожизненном речи не зайдет, будь уверен.
— Как по мне, так их и убить мало, — мрачно сказал Регулус.
Скримджер понимающе хмыкнул.
— Что поделаешь. Закон есть закон.
========== Глава 39. В шаге до финала ==========
Прошло несколько дней прежде, чем к ритуалу все было готово. Проводить его решили, как и в первый раз, в Малфой-мэноре, а потому сейчас в просторной гостиной было непривычно многолюдно.
Здесь собрались все участники ритуала, включая иностранных гостей, Гарри и Драко, Люпин, который привел Анну, клятвенно заверив Сириуса, что не отойдет от нее ни на минуту, сама Анна и несколько целителей, приглашенных на всякий случай.
— У них ведь все получится, правда? — у Анны заметно дрожал голос. — Получится вернуть маму?
— Все будет хорошо, — заверил ее Гарри. — У них ведь получилось один раз, значит и сейчас получится, — пробормотал он, глянув в сторону Тома, обсуждающего что-то с Андреем. — Не переживай. Возьми себя в руки.
— Я пытаюсь…
— Плохо пытаешься, — неожиданно раздался рядом голос Драко. — Твое нытье на другом конце гостиной слышно.
— Эй! — возмутился Гарри, обнимая Анну за плечо. — Полегче.
— А что я? Я, между прочим, еды принес! — обиделся Малфой, продемонстрировав блюдо с сэндвичами. — Не сидеть же просто так, пока они там внизу шаманят.
Как раз в это время взрослые во главе с Томом начали покидать гостиную, спускаясь в подземелья. Остались лишь Люпин и Нарцисса, негромко беседующие о чем-то у камина, и целители.
— Ой, они уже начинают, да? — пискнула Анна.
— Слушай, я тоже волнуюсь, — вздохнул Гарри. — Но давай без паники, ладно? Хочешь перекусить?
— Шутишь? Мне сейчас кусок в горло не полезет!
— Могу помочь запихнуть, — участливо предложил Драко.
— Да заткнись ты! — вскинулась Анна, но Гарри успокаивающе сжал ее плечо.
— Не обращай внимания, он пытается разрядить обстановку.
— Кто-то же должен, раз Забини нет, — философски вздохнул Малфой. — Кстати, он мне тут написал, что его маман всерьез собралась охмурить твоего отца…
— Ну нет! — категорично заявил Гарри.
— Что, не хочешь Блейза в братики? — ехидно поинтересовался Драко.
— Не хочу остаться сиротой, — буркнул Гарри. — А мужья миссис Забини долго не живут.
— Факт, — согласился Малфой. — Хотя в случае этого союза я бы больше переживал за нее, чем за мистера Реддла.
Гарри фыркнул, но ничего не сказал.
Прошло около получаса прежде, чем из коридора донеслись шаги, и в гостиную начали возвращаться усталые и измотанные участники ритуала. Анна, увидев их, вскочила, как подорванная. Гарри тоже напрягся, пытаясь по выражению лица Тома, направившегося к ним, определить исход.
— Получилось? — одними губами прошептала Анна.
Том посмотрел на нее долгим взглядом.
— Получилось, — наконец сказал он и тут же ухватил за плечо рванувшую было к двери Анну. — Постой. Ее сейчас перенесут в гостевую спальню, затем ее осмотрят целители, и если все будет в порядке, тебя к ней пустят.
— Но она очнулась, да? — Анна вцепилась в его руку. — Она пришла в себя?
— Да, — обнадежил ее Том. — Но она крайне слаба. Ей потребуется время на восстановление. У меня ушло около двух недель, чтобы просто встать с постели, но, вероятно, она справится быстрее. Все же я был в коме намного дольше.
— А мы можем… можем забрать ее? Ну, к нам домой, чтобы она восстанавливалась там? — робко спросила Анна.
Том пожал плечами.
— Я обещал провести ритуал, я его провел. Все остальное решайте сами. Можете забрать ее домой или снова в больницу, мне все равно.