В этой роли -ing form сопровождается одной из форм глагола
Например:
Здесь:
1.2. Сопровождает существительное, указывая на его действие.
В этом случае
Об этом уже говорилось выше, но повторю. То, что эти слова выполняют функцию прилагательного, можно проверить очень просто. Нужно попытаться поставить перед этими словами наречие степени, например
В этой роли -ing form может выполнять роль субъекта в предложении. Такие отглагольные существительные в английском языке называются герундий (gerund). Подробно о таких словах можно прочитать в соответствующей статье в разделе «Существительные».
Четыре глагольные конструкции
А теперь обратимся к контексту.
Представьте себе, что вы совершаете пробежку в парке. Парк почти пустой, только навстречу вам приближается одинокая бегунья. Она, как вы видите, говорит с кем-то по мобильному телефону. Она пробегает мимо вас, и вы слышите только отрывок разговора:
–
Девушка удаляется.
Какой может быть контекст у этой реплики? Пофантазируем. Девушка говорит с подругой о своём бойфренде.
Версия первая:
–
Версия вторая:
–
В русском языке из самой фразы не понять, происходит действие прямо сейчас или это какая-то регулярная деятельность. Чтобы это понять, надо знать контекст этого действия.
Английский язык не таков. Если бы девушка говорила с подругой на английском языке, вы бы сразу поняли, что происходит.
В первой версии вы бы услышали:
А во второй было бы так:
Или более художественный пример:
Тут возможны варианты:
В русском языке разницы в построении предложения
То есть рассказчик здесь описывает момент, в котором он участвовал, когда заглянул в окно. А для описываемого субъекта, Зои, это не один момент, а процесс. Который начался до того, как рассказчик её увидел, и будет продолжаться ещё неизвестно сколько. То есть главная тема здесь – это факт более-менее длительного действия, происходящего с субъектом.
В русском языке слова на