В заключение рассмотрим пару передавать / передать привет. НСВ – Передавайте Пете привет! является реализативом: он употребляется в ситуации, когда А ожидает, что Г попросит его передать привет определенному лицу, поэтому содержание побуждения не является для него новым, и заранее готов, выбрал передать привет, но для этого Г все-таки должен попросить его это сделать. Запрограммированность, ожидаемость передачи привета может проистекать (из всех перечисленных выше типов ситуаций употребления реализативов) только из того, что передача привета входит в обычный сценарий взаимодействия лиц, составляющих треугольник привета Например, А знает, что Г и Петя – хорошие знакомые (родственнники, сослуживцы и т. п.) и Г всегда при случае передает через А привет Пете. От типичных реализативов это НСВ-побуждение отличается тем, что не может быть осуществлено немедленно, поскольку прежде, чем передать привет, А должен добраться до его получателя. Поскольку дистантная передача привета является квантом потенциально повторяющегося действия (привет можно передавать одному и тому же лицу сколько угодно раз и не получая его обратно, поэтому реверсивность здесь не нужна) и поскольку передача привета не привязывается к определенному моменту времени (по очевидным прагматическим причинам – время здесь просто безразлично; поэтому временная неопределенность свойственна и СВ: *Передайте / *Передавайте ему привет завтра в 6 часов!), императив НСВ также относится к общефактическому типу.
В случае СВ – Передайте привет Коле! – само содержание Р является или может являться для А новым, равно как и то, что Г побуждает А передать ему привет. Поэтому СВ-привет передается в ситуациях, когда А не знал, что Г знаком с Колей, или думал, что они враги, или просто раньше он никогда не передавал Коле привет, и т. п.
Разумеется, в известной мере СВ и НСВ конкурируют друг с другом в области приветов и могут заменять друг друга, но с изменением интерпретации ситуации. Так, я могу сказать своему американскому знакомому: Передайте от меня привет Бараку Обаме! или: Передавайте привет Бараку Обаме! при этом первое может быть воспринято как глупое, но серьезное побуждение (например, я восхищаюсь мистером Обамой и мечтаю, чтобы он услышал обо мне), а второе – явно шутка, поскольку предполагает неопределенно-множественное повторение, что в свою очередь предполагает, что я, мой адресат и Барак Обама – давние знакомые, а это очевидно не так.
11. Императив и отрицание. Поскольку нет смысла побуждать А не делать действия, которые он и так не делает и не собирается делать, два основных случая, в которых употребляется отрицательный императив, это (1) побуждение к прекращению действия, которое совершается адресатом, и (2) побуждение к не-совершению действия, выбранного, «намеченного» адресатом к исполнению (1) Побуждение к прекращению действия, актуально происходящего в момент речи, выражается императивом НСВ с отрицанием или аналитическим сочетанием «завершительного» делексикализованного глагола СВ с инфинитивом НСВ (в последнем случае отрицание включено в лексическое значение СВ): Не шумите!; Не кричите!; [судья Денису Григорьеву: ] Послушай, братец, не прикидывайся ты мне идиотом, а говори толком (А. П. Чехов. Злоумышленник) = Перестань(те)/ Прекрати(те) шуметь, кричать, прикидываться идиотом.