Подумать только: не одет для шопинга! Да, я оделся так, чтобы было удобно путешествовать, есть, общаться, ходить по музеям – и по магазинам. На мне – кроссовки, брюки карго, футболка и джемпер, связанный моей матерью. Но здесь же не ресторан «Гаврош». Маловероятно, что продавцы откажутся принять участие в коммерческой сделке из-за отсутствия на мне костюма. И я оказался прав. За прилавком стояли две женщины: одна (лет пятидесяти пяти, ИМТ около девятнадцати) в кольцах на восьми пальцах, другая (лет двадцати, ИМТ примерно двадцать два) в огромных очках в пурпурной оправе, похожая на большого муравья. Обе были строго одеты. Я приступил к покупке:
– Мне нужен высококачественный шарф.
Женщина в Кольцах улыбнулась.
– Я могу вам помочь. Это для вашей дамы?
– Нет. Для Клодии.
До меня дошло, что эта информация вряд ли окажется полезной – но просто не мог придумать, как выразиться точнее.
– А Клодия… – Женщина в Кольцах сделала неопределенный жест. – Сколько ей лет?
– Сорок один год и триста пятьдесят шесть дней.
– Ах, вот как, – сказала Женщина в Кольцах, – значит, у нас близится день рождения.
– Только у Клодии. – Мой день рождения был тридцать два дня тому назад, так что про него никак нельзя сказать, что он «близится». – Клодия носит шарфы даже в жару, чтобы прикрыть морщины на шее, которые она считает непривлекательными. Так что шарф не должен быть функциональным, но только декоративным.
Женщина в Кольцах выложила на прилавок шарф:
– Как вам такой?
Удивительно легкий – и, соответственно, с нулевой защитой от ветра и холода. Впрочем, он определенно был декоративным, как я и просил.
– Отлично. Сколько стоит? – Мы укладывались в график.
– Этот шарф стоит тысячу двести долларов.
Я открыл бумажник и достал кредитную карточку.
– Дон, Дон,
Я повернулся к Рози:
– Наши четыре минуты истекают.
Женщина в Кольцах выложила на прилавок еще три шарфа. Рози присмотрелась к одному. Я последовал ее примеру и уставился на другой. Он показался мне чудесным. Да они все были хороши. Я не нашел никаких причин для выбраковки.
Тем временем Женщина в Кольцах накидала на прилавок еще несколько шарфов, и мы с Рози принялись их разглядывать. На помощь подоспела Девушка-Муравей. Я наконец нашел шарф, которому можно было дать интеллигентный отвод:
– Этот – с дефектом! В нем нет симметрии. А симметрия – ключевой компонент человеческой красоты.
– Возможно, отсутствие симметрии у шарфа подчеркнет симметрию Клодии, – блестяще парировала Рози.
Девушка-Муравей выложила розовый шарф с меховыми кисточками. Даже мне было ясно, что Клодия его не одобрит, и я сразу отложил его в сторону.
– Что с ним не так? – спросила Рози.
– Не знаю. Просто не подходит, и все.
– Да ладно, – сказала она. – «Не подходит, не подходит…» Лучше представь, кто мог бы его носить.
– Барбара Картленд[29], – подсказала Женщина в Кольцах.
Мне это имя ни о чем не говорило, но тут на меня снизошло озарение:
– Декан! На факультетском вечере.
Рози расхохоталась:
– Совершенно вер-р-рно.
Она извлекла из кучи еще один шарф, практически прозрачный.
– А этот кому?
– Джулии, – машинально выпалил я, а потом объяснил Рози и двум продавщицам, что речь идет о консультанте по синдрому Аспергера – женщине, которая носит откровенные костюмы. Впрочем, скорее всего она бы отказалась от этого шарфа, чтобы не портить эффект.
– А этот?
Мне шарф понравился своей яркой расцветкой, но Рози отвергла его как «слишком кричащий».
– Бьянке.
– Точно. – Рози заливалась смехом. – Видишь, ты знаешь об одежде гораздо больше, чем тебе кажется.
Девушка-Муравей достала шарф с узором из птиц. Я взял его в руки. Картинки были выписаны с удивительной точностью. Очень красивый шарф.
– Птицы мира, – пояснила Девушка-Муравей.
– Сразу нет! – воскликнула Рози. – Только не для Клодии.
– Почему нет? Он чрезвычайно познавателен.
– Пташки мира! Сам подумай. Джин.
Шарфы продолжали прибывать, их гора неумолимо росла. Каждый из них мы оценивали, рассматривали, отбрасывали в сторону. Все происходило так быстро, что мне невольно вспомнилась Ночь Коктейлей, только сейчас мы выступали в роли клиентов. Интересно, нравилось ли это продавцам «Эрмес» так же, как моя работа в тот вечер – мне?
В конце концов я оставил выбор за Рози. И она предпочла шарф, который нам показали первым.
– У меня такое чувство, будто я украла час твоей жизни, – сказала Рози, выходя из магазина.
– Нет-нет, – возразил я. – Это было так увлекательно.
– Ну, если тебе еще захочется развлечься в том же духе, могу предложить то же самое с парой «Маноло Бланик». – По слову «пара» я догадался, что она имеет в виду туфли.
– А у нас есть время? – Мы уже исчерпали лимит, отведенный на визит в отель.
– Шучу, шучу.
Я вздохнул с облегчением. Нам и так следовало поторопиться, чтобы вовремя успеть к Эслерам. Но Рози выразила настойчивое желание переодеться. На станции «Юнион-сквер» был туалет. Рози нырнула в заведение и вышла совершенно преобразившейся.
– Невероятно, – сказал я. – Так быстро.
Рози посмотрела на меня: