Безусловно, часть вины стоило возложить на Джина, который сболтнул, будто размер мочки уха служит показателем сексуальности. Поскольку я еще никогда не испытывал такого сексуального влечения к женщине, мне вдруг приспичило исследовать ее уши. В следующее мгновение, которое можно было бы сравнить с кульминацией романа Альбера Камю «Посторонний», я протянул к ней руку и откинул прядь волос с уха. Но, к моему удивлению, реакция Рози оказалась отличной от той, что описана в романе, который мы изучали в старшей школе. Рози обняла меня и поцеловала.

Я действительно считаю, что мой мозг имеет нестандартную конфигурацию, – но мои предки вряд ли преуспели бы в размножении, если бы не реагировали на простейшие сигналы пола. Наверное, эти инстинкты заложены в жесткий диск организма. Я откликнулся на поцелуй Рози. Она ответила на мой.

На мгновение мы разомкнули объятия. Было совершенно очевидно, что ужин задерживается.

– Знаешь, – сказала Рози, вглядевшись в мое лицо, – если тебе поменять очки и стрижку, ты вполне сошел бы за Грегори Пека в фильме «Убить пересмешника».

– А это хорошо? – В сложившихся обстоятельствах, насколько я мог судить, это было хорошо – но мне хотелось услышать подтверждение от нее.

– Он самый сексуальный мужчина из всех когда-либо живших на свете.

Мы молча смотрели друг на друга, и я снова потянулся к ней для поцелуя. Она остановила меня:

– Дон, это Нью-Йорк. Что-то вроде каникул. И я не хочу, чтобы это значило нечто большее.

– Что было в Нью-Йорке, в Нью-Йорке пусть и останется, верно? – Эту фразу подкинул мне Джин для употребления на выездных научных конференциях. Мне еще ни разу не приходилось применять ее. Она казалась мне нелепой, но в нынешней ситуации была весьма кстати.

Это важно для нас обоих – договориться о том, что никакого продолжения не будет. Меня, в отличие от Джина, дома не ждала жена, но я выстроил свою концепцию семейной жизни – и Рози, которая после секса наверняка выходит на балкон покурить, в нее не вписывалась. Странно, но почему-то на этот раз идея перекура не вызвала у меня отвращения.

– Надо кое-что принести из моей комнаты, – сказал я.

– Молодец, что догадался. Только не исчезай надолго.

Мой номер был всего одиннадцатью этажами выше, поэтому я поднялся по лестнице. Вернувшись к себе, я быстро принял душ и пролистал книгу, которую подарил Джин. В итоге он оказался прав. Невероятно.

Прошло сорок три минуты, и я спустился по лестнице на этаж Рози. Я постучал в дверь, и Рози открыла мне, теперь уже в пижаме – которая, надо признать, была еще более откровенной, чем полотенце.

– Извини, оно слегка выдохлось, – Рози держала два бокала шампанского.

Покрывало на кровати было откинуто, окна зашторены, и только одинокий ночник горел. Я вручил ей книгу Джина.

– Поскольку это наш первый – и, возможно, последний – секс, а ты, несомненно, более опытна в этих вопросах, предлагаю тебе выбрать позу.

Рози пролистала книгу, потом вернулась в начало. Она остановилась на первой странице, где Джин поставил свою символическую подпись.

– Это Джин тебе дал?

– Да, это его подарок в дорогу.

Я попытался прочесть выражение лица Рози. Показалось, что в нем промелькнула злость. Но уже в следующее мгновение она смягчилась и произнесла совсем спокойно:

– Дон, извини, я не могу. Мне действительно очень жаль.

– Я что-то не то сказал?

– Нет, все дело во мне. Извини.

– Ты передумала, пока я ходил к себе?

– Ага, – сказала Рози. – Именно. Мне жаль.

– Ты уверена, что причина не во мне?

Рози была моим другом, и теперь меня больше всего беспокоила опасность потерять эту дружбу. Вопрос с сексом как-то рассосался.

– Нет, нет, только во мне. Ты был на редкость деликатным.

Такого комплимента я удостоился впервые в жизни. Очень успокаивающий комплимент. Вечер не превратился в полную катастрофу.

* * *

Сон, однако, никак не шел. Я остался без ужина, а на часах – всего лишь двадцать пятьдесят пять. Клодия и Джин наверняка были на работе – там, в Мельбурне; да мне и не хотелось говорить ни с одним из них. Я счел неразумным снова беспокоить Рози, поэтому позвонил своему единственному оставшемуся другу – Толстяку. Дейв уже поужинал, но мы пошли в пиццерию, и там он съел второй ужин. Потом мы перешли в бар, где смотрели бейсбол и говорили о женщинах. Я уже не помню, кто и что говорил, но подозреваю, что наши рассуждения вряд ли могли быть полезны для составления обдуманных планов на будущее.

<p>28</p>

На меня нашло затмение. Звучит банально и, конечно, несколько избыточно для ситуации, в которой я оказался. Мой мозг продолжал функционировать, сердце по-прежнему билось, я не забывал дышать. Я сумел упаковать свой багаж, съесть завтрак в номере, доехать до аэропорта Кеннеди, зарегистрироваться на рейс и загрузиться в самолет до Лос-Анджелеса. Мне даже удавалось общаться с Рози – в той степени, в какой это было необходимо для координации всех вышеперечисленных действий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Рози»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже