В помещении трактира стояла абсолютная тишина, хозяева заведения и посетители жадно ловили каждое слово свидетеля, которому чудом удалось пережить нападение. Ведь, по словам секретаря, в руках у него нечего, кроме сумки с документами, не оказалось. Молодого человека спасло, что снега ещё было мало, и с земли возможно было набрать крупных камней.

— Я начал швырять в него всем, что попадалось под руку. Но со страху всё не мог попасть. К тому же он оказался очень изворотливый — быстро отпрыгивал и изгибался. Наконец мне повезло зацепить его в голову крупным булыжником. Зверь зарычал, захрипел и…бросился на меня. Я побежал к ближайшим домам. Стал кричать. Я уже и сам не понимал, что делаю…

Секретарь не мог объяснить, почему остался жив. Он и сам не понял, как преодолел остаток пути и очутился на городской окраине. Когда отдышался и осмотрелся, поблизости уже никого не было.

Теперь Пэрси засомневался, что видел что-то сверхъестественное. Ведь на тёмной дороге, при изобилии циркулирующих страшных слухов, и не такое может померещиться. Поэтому, когда Пэрси попросили подробнее описать нападавшее существо, он смутился. Возможно, его действительно атаковал один из одичавших псов, которые даже в доброй старой Англии — с её культом собак и строгими правилами содержания и разведения четвероногих питомцев — всё же иногда появляются в окрестных лесах.

Вероятно, ко всему прочему примешивалось опасение стать всеобщим посмешищем. Всегда найдутся злые шутники, готовые поднять тебя на смех: собаку испугался! А может, и специально нагородил фантастическую историю про оборотня, желая оправдать своё неловкое падение и потерю господской лошади.

Впрочем, пока никто не спешил подвергать рассказ Кендалла сомнению.

Вэй тоже ему верила. Нескладный с виду, но чрезвычайно гордый, этот честолюбец не станет опускаться до афёры. Да и вид пострадавшего секретаря тронул её сердце. Тонкое лицо молодого человека было исцарапано в кровь, голос всё ещё дрожал, а глаза лихорадочно блестели. Без сомнения, он пережил жестокую драму. Но даже это не лишило его мужества. Пэрси очень переживал за свою лошадь и готов был немедленно отправиться на её поиски.

— Вы не одолжите мне ваш револьвер, — обратился он к единственному тут военному.

— Не порите чепуху, один вы снова попадёте в историю, — дружески, но с некоторым превосходством ответил бывалый ветеран недавней войны. — Если не возражаете, я составлю вам компанию. — Лётчик поднялся из-за стола и начал надевать свою видавшую виды шинель, которая одним своим видом подчёркивала его постоянную «боевую готовность» отстаивать собственные принципы — хоть в бою, хоть на дуэли.

Но больше среди присутствующих смельчаков не нашлось. Молодым людям посоветовали дождаться утра, а лучше вообще не стоит отнимать хлеб у полиции. Лейтенант пропустил всё мимо ушей и просто сказал:

— Хорошо, тогда мы пойдём вдвоём.

— Я тоже с вами! — вызвалась Вэй.

<p><strong>Глава 59</strong></p>

— Всё-таки вы удивительная женщина! — уже во второй раз не смог сдержать удивления и восхищения лейтенант Болдуин.

— Мужик в юбке, — криво усмехнулась Вэй. — Экзотика.

— Отчего же, — возразил Роланд. — Характером вы напоминаете мне Анну. С ней тоже запросто можно было бы отправиться куда угодно, хоть в разведку.

— Да девушка-друг — не частое явление — согласилась американка.

— Настолько не частое, что предпочитаю остаться холостяком; к несчастью, я однолюб — лейтенант сказал это просто, без всякой позы.

Они ещё не вышли за городскую окраину, но уже будто вступили на вражескую территорию. С наступлением темноты жители перешли на осадное положение и улицы опустели. Секретарь шагал первым — в нескольких метрах впереди. Он ещё ни разу не оглянулся на офицера с револьвером и не замедлил шаг, хотя они приближались…

— Где-то тут меня выбило из седла, — наконец, объявил Кендалл и остановился. Стали осматриваться. Вначале ничего интересного на глаза не попадалось. За минувший день по дороге прошли и проехали десятки людей. Вычленить из массы разнообразных следов те, что относились к происшествию часовой давности, оказалось не так то просто. И всё же это удалось. Путеводной ниточкой стали характерного вида углубления от конских копыт, что тянулись с дороги к лесу. Они отчётливо отпечатались на припорошенной снегом полоске придорожной земли. Где-то тут всадник был сброшен на землю, после чего обезумевшая от страха лошадь унеслась прочь. Но кто её напугал?

Ещё через некоторое время на глаза секретарю попался отпечаток лапы, который действительно напоминал след крупной и тяжёлой собаки. Молодые люди опустились на корточки и стали его обсуждать. Скарлетт же продолжала искать, одновременно пытаясь представить, откуда появился зверь и как он прыгнул. Хотя луна позволяла обойтись без фонарика, ничего стоящего ей не попадалось. Похоже, выпитый эль и усталость давали о себе знать. Вэй продолжала машинально шарить глазами у себя под ногами и с возрастающим интересом прислушивалась к разговору.

Перейти на страницу:

Похожие книги