— Похоже, один из камней, которые я в него швырял — Секретарь поднял находку с земли, и ещё больше оживился: — А вон будто пятнышко крови на снегу.

— А вы хорошо его зацепили! — сдержанно похвалил авиатор. — Будет псине урок, чтоб в другой раз не кидалась на людей… Хотя и жаль бродягу, я ведь собачник.

— В нём было многое от человека — смущённым голосом признался секретарь.

Вэй напряжённо ожидала продолжения, но то, на что случайно наткнулся её взгляд, ошеломило американку. Сонливость как рукой сняло! С благоговейной осторожностью — кончиками пальцев — Скарлетт подняла за обрезанный конец окурок кубинской сигары. Сомнений быть не могло — сорт и марка совпадали — похожую «кубинос» с изжеванным зубами кончиком она уже видела в кабинете графа!

— Кто-то приближается! — предупредил Пэрси Кендалл.

<p><strong>Глава 60</strong></p>

Это был Гуго Дегриль. Предводитель охотничьего клуба явился во главе небольшого отряда из шести стрелков. Кто-то сообщил ему о происшествии с графским секретарём. «Бульдог» отнёсся к известию самым серьёзным образом, потому что вооружился до зубов — за спиной у него висело сразу два ружья. Вдобавок он привёл четырёх здоровенных волкодавов — настоящих убийц с широкими свирепыми мордами упырей. Псы рвались с поводков и со злобным рычанием лязгали на чужаков мощными челюстями в металлических намордниках. Создавалось впечатление, что им всё равно кого рвать — зверя или человека.

— Что за монстры! — не смог скрыть отвращения Пэрси Кендалл.

— Мне доставили их недавно по спецзаказу — похвалился охотник. Тут он заметил лётчика: — А-а, и вы тут — бросил с пренебрежением.

— Выходите на охоту с непроверенными собаками? — с поддёвкой поинтересовался в ответ лейтенант.

— Почему же непроверенными? Тут неподалёку есть небольшая ферма в лесу, где одна чудачка устроила богадельню для недобитого зверья — отличное место для притравливания собак!

— Так это ваша работа?!

— Возможно, — уклончиво ухмыльнулся главный охотник. — А может, и нет. Я же не сказал, что я там был.

Тут Дегриль заметил американку, и в тоне его промелькнуло нечто вроде смущения:

— Это вы, миссис Вэй… простите, я вас сразу не заметил.

— Здравствуйте, мистер Дегриль — стараясь выглядеть дружелюбной, ответила Скарлетт. Она постаралась не замечать исходящего от «пирата» тяжёлого алкогольного духа; а также на время забыть, что, возможно, перед ней убийца и садист.

Между тем один из охотников уже определил, что след на земле не собачий:

— Отпечаток лапы волка очень компактен, а не разлапист, то есть не «веером», как у собак, — объяснял дилетантам следопыт. — Вот посмотрите: чётко отпечатались подушечки пальцев и когти. Судя по всему матёрый самец!

— Плевать! — прорычал Дегриль. — Кем бы он не был, на этот раз ему не уйти! — он повернулся к своим людям: — Ну что, джентльмены, кто желает заработать обещанную награду?

Пока охотники молча переменились с ноги на ногу, вдали послышалось конское ржание.

— Это мой «Индус»! — заволновался Кендалл. — Возьмите меня с собой!

Вэй тоже бесстрашно выразила готовность отправиться в ночной лес.

Дегриль отрицательно покачал головой:

— Прошу прощения, но мне нужны опытные люди, а вы будете только обузой. Придётся нянчиться с вами, вместо того, чтобы полностью сосредоточиться на деле.

Секретарь оскорблено отошёл. Дегриль снова обратился к соратникам по охотничьему клубу:

— Так что же, мне одному идти? Может хоть кто-то пойдёт в напарники?

— Послушай нас, Даг, — отвечали ему товарищи, — тут дело не чисто. Ты же знаешь, что наши отцы и деды никогда не нарушали Правило.

— Я не собираюсь снова слушать ваше овечье блеяние! — рассердился Дегриль. — К дьяволу вас и всю вашу родню с их правилами!

Воспользовавшись случаем, Вэй решила проявить настойчивость:

— Раз эти храбрые мужчины сомневаются в себе, — возьмите меня! Я хоть и женщина, но поверьте, не стану вам обузой. К тому же я умею стрелять.

Казалось, главарь охотников призадумался.

— Послушайте, Дегриль, оставьте женщин и детей дома. Надеюсь, моя кандидатура вас устроит? — неожиданно предложил себя Роланд Болдуин.

Пират хмыкнул, однако приложил два пальца к козырьку шляпы в знак согласия, и велел одному из своих людей отдать лейтенанту ружьё.

— Тогда, пожалуй, и я пойду, — следом за лётчиком согласился один из охотников, а за ним и ещё один.

* * *

Со стороны города послышался шелест шин и позвякивание велосипедного звоночка.

— Вы как всегда вовремя, констебль, — ехидно поприветствовал подкатившего полицейского Дегриль. — Мы уже сделали за вас почти всю работу, осталось прогуляться по горячему следу за предполагаемым преступником. Не желаете составить компанию?

К Вэй подошёл лейтенант проститься:

— Не сердитесь на меня. Мне правда жаль.

Скарлетт действительно была немножко раздражена:

— Вы такой же половой шовинист, как и все самцы! Считаете, что женщины должны сидеть дома, потому что способны только кухарничать или в лучшем случае без конца трещать о модных штучках. Жаль, я была о вас лучшего мнения!

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги