…В одном месте отпечаток ноги примыкал почти вплотную к массивному надгробию из светлого камня. Острый глаз сыщицы-любительницы заметил на его щербатой поверхности несколько пятнышек бурого цвета. «Умница!» — похвалила себя Вэй, и с этого места стала целенаправленно высматривать такие «попутные» следы, и находила их всё чаще. Кровь могла стекать, например, по руке ходока — по правой его руке — оставляя на камне, траве, стволах деревьев крохотные пятнышки от отдельных капель, и даже целые лужицы.

Если хоть немного умеешь «читать» такие вещи, то перед тобой словно раскрытая книга. По разлёту капель и их кучности можно многое понять. Например то, что при ходьбе неизвестный не придерживал повреждённую руку, а свободно размахивал ею. Вероятно, был настолько возбуждён и так спешил, что не замечал боли — кровь брызгала из раны, разлетаясь каплями на несколько метров. Иногда он зачем-то останавливался, возможно, чтобы оглядеться. В таких местах кровь скапливалась в лужицы…

Но вскоре после того, как Вэй выбралась за границы кладбища, кровавые следы вдруг исчезли. Видимо, где-то здесь преследуемый ею человек перевязался.

* * *

Кое-где над землёй ещё плавали обрывки тумана, на траве и кустах осели бусинки воды — росы или вчерашнего дождя: скрытое за облаками солнце не могло осушить их своими лучами. Но в одном месте в густой растительности образовался достаточно широкий коридор без росы, вероятно здесь и прошёл человек…

Вэй переживала одновременно страх и приятное волнение. И второе чувство брало вверх над первым. Опасность бодрила, голова шла кругом, будто в лёгком опьянении. Она сегодня молодец — обнаружила след раньше полицейских! Видимо, есть в ней талант, и кураж тоже есть. Сыщик, как охотничья собака, должен обладать верхним чутьём. Бывает, что ещё нет никакой серьёзной информации, чтобы за что-то зацепиться, но ты уже интуитивно чуешь в каком направлении нужно искать. В тебе появляется азарт, ты готов идти хоть к чёрту на рога, рисковать собой, лишь бы не потерять этот едва наметившийся след.

Скарлетт была настолько заворожена таинственными обстоятельствами дела, охвачена таким охотничьим азартом, что просто не могла остановиться. «Ещё немного, хотя бы вон до того дерева, а там я остановлюсь, — обманывала она себя. — Глупо трусить, когда тебе так везёт… — и вдруг опомнилась: — Постой, а ведь похоже именно в той стороне, за этим лесом располагается поместье графа!».

Однако сделанное открытие лишь подхлестнуло преследовательницу, заставило прибавить шагу и совсем забыть про осторожность. Через десяток шагов каблучок её правого ботика провалился в какую-то ямку, нога подвернулась, что-то громко треснуло…

<p><strong>Глава 38</strong></p>

К счастью, сломался всего лишь каблук. Неприятность произошла у самого леса. Скарлетт присела на поваленное дерево и занялась ботинком. Каблук почти оторвался от подошвы и висел всего на двух гвоздиках. Если бы она знала, что прогулка затянется и превратиться в бег по пересечённой местности, то конечно надела бы более прочную и практичную обувь на плоском ходу. Впрочем, что толку теперь сожалеть об этом, надо скорее что-то придумать.

Пока Вэй занималась ремонтом, послышался лай собак — со стороны кладбища приближалось вызванное полицейским подкрепление. Людей она пока не могла видеть из-за густого кустарника, зато прекрасно слышала громкие голоса. Охотники говорили о здешнем докторе, который накануне подвергся нападению в лесу и вернулся перепуганный в перепачканной и разорванной одежде. Профессионалов удивлял благополучный финал истории:

— …Тем более странно, что Йейтс уцелел. Кто бы на него не напал, бежать от зверя абсолютно бесполезно, всё равно догонит.

— Просто наш док — везунчик.

— Лично я в такое везение не верю, — возразил скептик. — Доктор утверждает, что стрелял в нападавшего практически в упор, а тот снова ожил, — как ни в чём ни бывало. По-моему, сказки всё это.

— Нет, не похоже, что Эдмунд врёт. Не такой доктор человек.

— Он и не врёт — густо и властно пробасил охотник, который явно пользовался большим авторитетом у товарищей, потому что с ним не пытались спорить. — Вы же видели, как вначале док языком не мог ворочать, будто онемел от страха. Сами ведь знаете, что с перепугу даже хороший стрелок может промазать по цели и с пяти шагов… К тому же вспомните вчерашний случай с аптекарем, разве оба эти нападения не имеют нечто общее?

Ловко орудуя найденным на земле камнем, Вэй за несколько ударов забила каблук на место, надела сапожок и попыталась подняться. Грянул выстрел. Скарлетт спасло чудо — злополучный каблук снова подвернулся, и пуля свистнула над самым ухом женщины, когда она уже падала, сбив с неё шляпку…

* * *

Сразу после выстрела наступило странное состояние, будто поменялось восприятие окружающего мира. А тишина какая звенящая! И на её фоне каждый шорох воспринимался удивительно отчётливо. Ощущение себя целой и невредимой тоже было сродни чуду.

Перейти на страницу:

Похожие книги