— Почему? — вытаращил глазенки пацан, так и оставшись стоять с зажатым в руке черпаком. — А как же похлебка? Я без тебя не ел.

— В дороге чем-нибудь перекусим, — собирая оружие, засуетился Джедд, потом замер, прислушиваясь, приставил палец к губам и, подтолкнув Лэйна к погребу, шепнул: — Прячься. Немедленно.

Мастрим схватил висевший на крючке меч и, толкнув ногой дверь, вылетел на крыльцо, напряженно всматриваясь в стоящую перед заимкой фигуру мужчины.

Незнакомец медленно стянул с головы капюшон, закрывавший его лицо, и Джедд, скрипнув зубами, зло сплюнул на землю, крепче сжав в руке клинок.

— Не дури, Джедд, — спокойно обронил Касс. — Я пришел забрать свою жену. И хочешь ты или нет, я это сделаю.

— Через мой труп, — осторожно стал обходить его по дуге охотник.

— Я не хочу тебя убивать, — достал из ножен свой меч Касс. — Лив! — громко позвал он, заглядывая в окна. — Выходи. Я обещаю, что не трону твоих друзей и отпущу их.

Джедд криво усмехнулся, готовясь к последней атаке в своей жизни. Он прекрасно понимал, что для Черного Ястреба он не соперник, а просто незначительная преграда на пути к долгожданной цели. Единственное, чего не знал великий маршал, так это того, что его ждет большое разочарование. Когда он убьет его, Джедда, то найдет в доме лишь мальчика, который понятия не имеет, где искать Оливию. А в замке у герцога Лэйну будет жить намного лучше, чем в лесу, это Джедд из рассказов пацана знал точно.

Неуловимо скользнув вперед, мастрим сделал резкий выпад и, уклонившись в сторону, молниеносно выбросил залтак.

— Отличная попытка, — отбив удар Джедда и едва успев увернуться от ножа, усмехнулся Касс. — Узнаю руку. Понимаю теперь, кто учил Оливию драться. Лив! — снова громко крикнул он, — Выходи.

— Отстань от нее, — Джедд, мягко ступая по траве, не мигая смотрел в глаза нелюдя.

— Не могу, — пристально наблюдая за мастримом, заявил Касс.

Хищно кружа друг напротив друга, мужчины, не разрывая зрительного контакта, не спешили вступать в бой.

Совершив обманный маневр, Джедд переместил корпус влево, а затем ударил первым. Звон высекающей искры стали огласил тишину леса. Яростные броски мастрима Касс отбивал без всяких усилий, с восхищением понимая, что его ученица превзошла своего учителя. Удары Оливии пусть и не были такими сокрушительными, но она была гибче и стремительнее, чем Джедд, и будь на его месте она, то острие клинка уже бы пропороло его куртку на рукаве, а не воздух рядом с ним. И все же охотник был опытным бойцом и достойным противником, а достойных противников Касс всегда уважал, только поэтому он до сих пор играл с ним, как кот с мышью, а не скрутил его сетью магии и не выволок Ли из дома собственноручно.

Джедд в очередной раз блокировал мечом удар Ястреба, после, пригнувшись, выбросил вперед руку с саем, пытаясь проткнуть грудь герцога, и в этот момент лезвие его клинка переломилось пополам, а вывернутая рука с ножом оказалась приставлена к животу охотника.

— Чего ты медлишь? — зло прорычал Джедд, натужно дернувшись в жестком захвате Касса. — Делай то, за чем пришел.

Касс быстро отвел нож, подозревая, что мастрим сам пытается напороться на него и, заломив рыжему руки, придавил его к земле, удерживая в таком положении.

— Отпусти его, гад многомордый! — послышалось за спиной герцога.

Касс не успел обернуться, только почувствовал острую боль в плече, а затем с удивлением обнаружил торчащий оттуда сай.

Глаза дель Орэна затопило сияющей зеленой волной, зрачки расширились, и выскользнувшая из трансформировавшегося тела герцога уродливая тень плавно перетекла в сторону застывшего на крыльце Лэйна, вздернув его за шкирку, как щенка.

— Где она? — утробно прорычал нелюдь, резко поставив Джедда на ноги.

Касс внезапно понял, что будь охотница где-то поблизости, она ни за что бы не позволила мальчишке высунуть нос, да и дожидаться бы, пока он расправится с рыжим, не стала. Она бы вышла даться сама, не прячась за чужую спину.

— Отпусти мальчика. — Джедд с ужасом смотрел на чудовище, зажавшее в своих лапах Лэйна, а потом помимо воли вздрогнул, заметив, в кого превратился сам герцог.

— Где она? — грозно рыкнул Касс снова и, схватив Джедда за грудки, тряхнул со всей силы.

— Я не знаю! — крикнул Джедд. Мастрим не отводил взгляда от трясущегося, как осиновый лист, пацана, и вот теперь ему по-настоящему было страшно. — Отпусти ребенка, прошу. Ты пугаешь его.

— Ребенка? — пробасил нелюдь, выдернув из своего плеча стилет. — Дети не играют с оружием.

— Он хотел защитить меня, — попытался оправдать мальчишку охотник.

— Где Лив? Последний раз спрашиваю, — яростно прошипел Касс, зажав в ладонях лицо охотника.

— Я не знаю, — натянуто выговорил Джедд, чувствуя, как начинает вязнуть в бездонных зеленых омутах глаз уставившегося на него нелюдя. Сознание охотника поплыло, и удушливая парализующая волна вдруг накрыла его туманной сетью, сковав волю и силы сопротивляться.

— Идиот, — выругался Касс, внезапно отбросив от себя мужчину. — Как ты мог ее так просто отпустить?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Месть

Похожие книги