– Дэвид, – всхлипнула Мод, разглядев, кто пришел ей на помощь.

Артур физически значительно уступал противнику. И казалось, Дэвид вот-вот его одолеет. Однако, изловчившись, Артуру удалось вырваться из крепкого хвата Дэвида, тот бросился на него, стремясь снова скрутить, но в этот момент в грудь Дэвиду уперлось дуло револьвера.

– А теперь, Трайтон, на два шага назад, – голос Артура был холоден, но в глубине серых глаз по-прежнему плескалось безумие.

Он сплюнул кровь, сочившуюся из разбитой губы.

– Не делай глупостей, Карлайл, – спокойно сказал Дэвид. – Застрелишь меня и никакие связи не помогут тебе отмыться.

– Я всегда найду способ отмыться. У нас это в крови, – невесело усмехнулся Артур. – Отойди-ка к стене, – скомандовал он, и Дэвиду пришлось подчиниться.

Артур же приблизилась к Мод, и она взвизгнула от ужаса.

– Подай мне ремень, дорогая.

Мод не пошевелилась.

– Ну же, быстро! Или для начала я прострелю твоему любимому ногу!

Ей пришлось подчиниться. Артур выхватил у нее ремень, а потом скомандовал:

– А теперь найди-ка парочку замечательных шелковых чулок в своем комоде и свяжи Трайтону руки.

– Я не буду, – всхлипнула Мод.

– О нет, ты будешь, Мод, еще как будешь.

Мод сделала все, как просил Артур. Ей удалось лишь обменяться взглядом с Дэвидом. И в этом взгляде было все: благодарность, любовь, боль и надежда.

– Теперь иди сюда и садись, дорогая, – кивнул Артур на стул, не отводя револьвер, направленный в грудь Дэвиду.

– Что ты собираешься делать с ней, Карлайл? – прошипел Дэвид.

– С ней – ничего. Мод мне еще понадобится. А вот с тобой – другое дело.

Артур с силой надавил Мод на плечи, заставляя ее сесть на стул и отвести руки назад. Он связал их за деревянной спинкой, так сильно стянув, что тонкий ремень тут же до крови впился в кожу.

– Кстати, где мистер Грейвз? – спросил Артур, не сводя глаз с Дэвида.

– Боюсь, он еще не скоро придет в себя, – усмехнулся Дэвид.

Мод поражалась его самообладанию. Он, кажется, совсем не боялся, что Артур спустит курок, однако не рисковал предпринимать что-либо, волнуясь за жизнь Мод.

– Что ж, дорогая, нам с мистером Трайтоном придется тебя оставить в одиночестве на некоторое время. Боюсь, его ты больше не увидишь, а вот я скоро вернусь, и тогда мы продолжим то, на чем остановились.

Артур наклонился к Мод и поцеловал ее в щеку. Она дернулась. Дернулся и Дэвид.

– Не делай глупостей, Трайтон, – взвел курок Артур. – А теперь давай, на выход!

Мод всхлипнула.

– Все будет хорошо, – пообещал Дэвид, но Мод знала, что это лишь слова утешения.

Артур запер комнату снаружи, и она осталась совсем одна.

***

Дэвид, со связанными руками, шел впереди, подталкиваемый Артуром. Они вышли из дома и пересекли парк, направляясь по тропинке на мыс. Поднялся сильный ветер. Чем ближе они подходили к оконечности мыса, тем сильнее разносился звук волн, обрушивающихся на скалы.

– Куда ты тащишь меня, Карлайл?

– Сейчас увидишь.

Дэвид уже догадался, что задумал Артур. Он не застрелит его. Нет. Он сбросит его с мыса, под которым торчали острые скалы. Упасть с такой высоты в разбушевавшееся море и не угодить на эти камни, которые, будто ощерившиеся копья, выступали из воды, и выжить будет невозможно. А потом Карлайл представит это как несчастный случай.

– Признаться, Трайтон, ты меня удивил, – усмехнулся Артур, в очередной раз ткнув дулом револьвера между лопаток Дэвида. – Я думал, ты уже давно уехал. А ты, оказывается, так очаровался прелестями моей маленькой женушки, что прибежал ее спасать, словно благородный рыцарь. Зачем это, а?

– Тебе не понять, Артур.

Теперь они стояли на самом краю мыса, друг против друга. Здесь порывы ветра были сильнее. Дэвид понимал: один неосторожный шаг и их может запросто снести в море. Волны были так высоки, что их брызги долетали до вершины.

– Ты, Карлайл, считаешь себя выше других и думаешь, что ты – хозяин жизни. К счастью, ни я, ни Мод тебе не по зубам.

Артур расхохотался.

– Ты того и гляди сдохнешь, но утверждаешь, что мне не по зубам?

– Ты можешь убить меня, можешь убить Мод. Но и только. Это все, на что ты способен, – улыбнулся Дэвид.

На лице Артура отразилось недоумение.

– У нас с Мод есть то, о чем ты и понятия не имеешь – наши души переплетены. Этого тебе не отнять, что бы ты ни делал.

– Ах, и это вы поняли за те недолгие пару месяцев, что вы знакомы?

– Иногда для того, чтобы понять это, достаточно одного лишь взгляда.

Перейти на страницу:

Похожие книги