Сяо Ту же развернул ломтик, но на глаза ему попался защитный талисман. Он задумался.

– Если здесь есть мертвая ци, значит, может быть и призрак?

– Конечно, – отозвался Ми Хоу.

– Тогда… – Сяо Ту потихоньку переместился к столу у стены. – Господин призрак, у меня есть только это, – прошептал он. – Пожалуйста, не мешайте нам спать, не пугайте и не убивайте нас. Обещаю, мы завтра уйдем и оставим дом целым. Примите мое пожертвование.

Он положил сверток на стол и вернулся к спальникам, постаравшись аккуратно пролезть в свой, чтобы больше не раздражать и без того недовольно ворочающегося Ми Хоу.

Утром Сяо Ту и Гуэй проснулись от восторженных возгласов обезьяны:

– Как много еды!

– Откуда это? – спросил еще не проснувшийся до конца Гуэй. – Ты уже сходил на охоту или, быть может, на рынок?

– Не знаю, – пожал плечами Ми Хоу, откусывая яблоко, а следом и от куска запеченной свинины. – Уже так лежало.

– Тогда ты уверен, что это нужно есть? – насторожился Гуэй.

– Я не дурак какой! Посмотри, талисманы же на месте.

Мастер огляделся, действительно, талисманы были на месте, как и граница.

– Тогда кто это сюда принес? – обеспокоенно спросил Сяо Ту.

– Не знаю. Но поскольку мы еще живы, а обезьяна не превратился в свинью, оно для нас скорее не опасно.

– А чего это я должен был свиньей стать?

– Ешь потому что немытое и грязными руками.

Когда Сяо Ту и Гуэй собрали вещи и были готовы двинуться дальше, вернулся отлучавшийся по важному делу Ми Хоу.

– У тебя чего голова мокрая? – поинтересовался Гуэй. – На улице дождь? – Он распахнул двери, но на ясном небе светило солнце.

– Так там купальня целая воды! – сообщил Ми Хоу и, достав из сумки Гуэя гребень, стал прихорашиваться.

– Ты чего чужие вещи без спроса берешь? – Гуэй отнял свой гребень и принялся его вытирать.

– Так сегодня должны принести ответ от моей Юэр, – смущенно улыбнулся Ми Хоу. – Я подсчитал, сегодня как раз!

– Значит, ждешь ответ на стихи Сяо Ту? – усмехнулся Гуэй.

– И его счастье, если ей понравится.

– Как же ты мог подсчитать, если мы свернули не туда? Она тебя точно не сможет найти.

– До этого же находили!

Ми Хоу начал прилизывать волосы и приглаживать брови.

– Дай гребень, – попросил он.

– Она же тебя не видит.

– И что?

Гуэй все же передал ему гребень.

– Возьми. Все равно весь в блохах теперь.

– Сам ты блохастый, – выпалил Ми Хоу и, поставив медное блюдо в качестве зеркала, принялся дальше наводить марафет.

– Значит, говоришь, тут есть купальня? А я как раз хотел вчера отмыться.

– Мастер, – начал упрашивать Сяо Ту. – Через несколько дней наступит лето[63].

– Мы дождемся письма, чтобы твоему другу не пришлось нас искать, и тут же вернемся к дороге, чтобы найти новую повозку.

Выражение лица Сяо Ту показывало, что ему это не нравится.

– Я ошибся, но скоро мы будем в Ганьсу. А там и до твоей деревни недалеко, – заверил Гуэй и, похлопав его по плечу, отправился на поиски купальни. – Отдохни пока.

Не желая больше наблюдать за попытками Ми Хоу привести свои волосы в порядок, Сяо Ту решил отправиться за мастером. Возможно, он надеялся переубедить Гуэя отправиться в путь прямо сейчас.

Он нашел его в одном из отдельных зданий, представлявшем собой купальню. Удивительно, но и вода в бассейне оказалась чистой.

Гуэй, погруженный в медитативный транс, стоял по пояс в воде. Его длинные волосы ниспадали на оголенную спину и плечи. Тело Темного мастера было хорошо натренировано. Не настолько, как у Ми Хоу, но вряд ли можно было бы назвать его худым… Как и невозможно было посчитать его некрасивым. Повязок, прикрывающих раны, уже не было, и Сяо Ту мог заметить, что порезы хорошо затягивались.

Вокруг мастера клубился пар, и юноша невольно засмотрелся.

– Ты можешь присоединиться.

Оказалось, Гуэй уже смотрел на него.

– Я? Нет… Не хочу мокнуть, – отнекивался Сяо Ту.

– Хватит стесняться. Мы оба мужчины. Тут нет больших валунов, чтобы ты мог за ними прятаться.

– Я… – взволнованный Сяо Ту хотел возразить, но не нашел что сказать. Он и вправду стеснялся и всегда прятался, предпочитая мыться в реке один.

– Упрашивать не буду, – не стал настаивать Гуэй. – Но даже обезьяна помылся, перед тем как встретиться с письмом от своей возлюбленной. А она, между прочим, рыба.

Сяо Ту немного подумал и кивнул.

Раздевшись по пояс, он потрогал воду.

– Холодная!

– Конечно, не лето же. В реке не теплее. Не бойся, залезай.

– А вам разве не холодно?

– Когда владеешь цигун, можешь контролировать температуру своего тела. Хочешь, я тебя научу?

Юноша сжал кулаки и все же, преодолевая холод, осторожно спустился в купель, подойдя к мастеру.

– Ты чего в штанах залез? У тебя еще есть?

– Так а разве вы не в одежде?

– Нет.

Сяо Ту затаил дыхание и густо покраснел.

– Дыши, – спокойным голосом приказал Гуэй. – Иначе, если кто увидит, подумает чего недоброе.

Сяо Ту выдохнул.

– Повторяй за мной, – сказал Гуэй.

Спустя некоторое время Сяо Ту стоял в воде уже более уверенно. Конечно, он не мог разогнать свою энергию настолько же, насколько и мастер, кожа у которого пылала словно при лихорадке.

Писарь смог всего-то немного согреться, чтобы было терпимо стоять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания о бессмертии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже