– Мне обещал помочь не Юн Шэн, – печально сказал Сяо Ту, осторожно водя руками по воде, – а куклы, принявшие его обличье.
Мастер же продолжал стоял спокойно, закрыв глаза.
– Именно кукла Юн Шэна подала мне прекрасную идею. Как и бумажные куклы, Ми Хоу сможет ненадолго надеть на себя образ влиятельного человека. Останется только найти кого.
– Но он же не сможет держать образ долго! – отозвался Сяо Ту одновременно с надеждой и недоверием.
– Долго и не нужно. Посадим обезьяну в крытую повозку, ему достаточно будет одного раза показаться твоему чиновнику Яну.
– Точно! – ударил рукой Сяо Ту, обдав Гуэя холодной водой. – Так ему сможет приказать даже сам император!
– Император не может, – вытерся Гуэй. – Зачем императору ехать в Ганьсу, чтобы запретить мелкому чиновнику жениться на наложнице? Подумай, кто бы ему это приказать мог.
Сяо Ту принялся усиленно думать.
– Простудитесь же… – внезапно раздался над ними голос какой-то старухи, и Гуэй с Сяо Ту подняли взгляды.
У купальни и впрямь стояла старушка, по всей видимости, служанка, и широко улыбалась.
– Подождите, сейчас я вам воды согрею.
Сяо Ту тут же поспешил прикрыться руками.
– Какие мои годы, – рассмеялась та, глядя на юношу. – Хотя будь я моложе, – она посмотрела на Гуэя, – мастер меня легко бы соблазнил.
С этими словами старушка, посмеиваясь, направилась к выходу.
Сяо Ту вновь перевел взгляд на Гуэя, тот же, в свою очередь, сосредоточенно смотрел вслед уходящей старухе.
Сяо Ту сидел в главном зале, кутаясь в свой спальник. Перед ним следил за пламенем разведенного костра Ми Хоу. Там же были подвешены штаны писаря.
– Благодарим вас, госпожа, за ваш дар, – кланялся старушке мастер.
– Гости всегда должны быть сытыми, – отнекивалась та. – Тогда и дому будет счастье.
– Этому дому счастья уже не видать, – усмехнулся Ми Хоу.
– Верно, – вздохнула старушка. – Господин Вэй почил не так давно, с полвека назад. Мы с мужем остались доживать свои годы здесь, а остальных слуг продали.
– Почему же никто не взял этот дом?
– Кому было брать? Господин жил здесь в изгнании. Выходить из поместья ему было не дозволено. Так кто же захочет жить в доме с такой славой?
– Где же ваш супруг? – поинтересовался Гуэй.
– Собирает для вас еду на ужин, – улыбнулась старушка. – Хозяйство у нас небольшое, но есть.
– Благодарю и за это, – поклонился вновь мастер.
– Не нужно. Это же ваш юноша задобрил нас. Его и благодарите.
– Задобрил? – изумленно переспросил Сяо Ту. – Но я же положил подношение призракам.
Старушка засмеялась, а Гуэй объяснил:
– Госпожа и есть призрак.
– Как? – не верил Сяо Ту.
– Она гуйпо, – уточнил Гуэй.
– Разве гуйпо не злые? – удивился Сяо Ту.
– Бывают и злые, – подтвердил мастер. – Но и выглядят они и вполовину не так красиво.
– Да что ты, – засмеялась старушка, а улыбнувшийся Гуэй продолжил:
– Призрак служанки, принимающий облик доброй старушки, который возвращается в дом хозяина и помогает по хозяйству и с детьми – это добрый призрак гуйпо. Они и некоторые из ди фу линг – хорошие духи. Как, к примеру, сестрица Ци-эр, что помогла нам найти тайный дом У Ланя.
– Что же вас держит? – поинтересовался Ми Хоу.
– Этот дом, – печально ответила старушка. – Мы с мужем верили, что сможем поддерживать его, но, как видите, силы у нас не те. Не могут старики содержать поместье целиком.
– Порой нужно отпускать, – согласился Гуэй.
– Верно говоришь, сынок, – закивала старушка.
Тут в дверях появился старичок с полной корзиной овощей.
– Уже собираетесь?
Ми Хоу тут же забрал у него тяжелую ношу.
– Морковь и капуста? А мясо есть?
– Ми Хоу! – укорил его Гуэй.
Обезьяна молча опустил корзину и понес ее к остальным вещам.
– У нас нет, – ответила старушка, – но должно быть в деревне рядом. До нее идти совсем недалеко.
– Я схожу! – вызвался Ми Хоу.
– А письмо ждать не будешь?
– Буду! И потом схожу.
– Письмо? – переспросил старичок. Трясущимися от старости руками он достал из рукава письмо и протянул его демону. – Писарь приходил, сказал, что потерял вас и догнать все никак не мог, запыхался, бедный.
– Юэр, – с обожанием произнес Ми Хоу и аккуратно, с трепетом и волнением, сломал печать.
Сяо Ту был весь внимание, ведь обезьяна пообещал, что писарю несдобровать, если сестрице Юэр его стихи не понравятся.
– Юэр, – повторил Ми Хоу, еще сильнее расплываясь в улыбке и самозабвенно перечитывая письмо. Потом он и вовсе вышел с ним на улицу.
– Поздравляю, – усмехнулся Гуэй, обращаясь к Сяо Ту, – твой талант обрел заслуженное признание.
Сяо Ту не подал вида, но, отвернувшись, и сам расплылся в улыбке.
– Если вы готовы к перерождению, – сказал мастер призракам, – мы можем вам помочь.
Старик подошел к старушке, взял ее за руки и посмотрел жене в глаза.
– Хочу, чтобы и в следующей жизни мы были вместе.
Старушка тихо заплакала.
Согласившись, они повели мастера и Ми Хоу туда, где находятся их кости. С ними попросился и Сяо Ту.
– Не боишься? – усмехнулся Ми Хоу.
– Цзянши, вутоу гуй, ба цзяо гуй – все они существуют вне зависимости от того, боюсь я их или нет. И чтобы уметь с ними сражаться, я должен научиться принимать и понимать их природу.