– Ну, я соврал. Просто я быстрее тебя и, добежав до деревни, все-таки один раз переместился.

– Переместился? – возмутился Гуэй. – Так, значит, они теперь тебя везде выследят!

– А я о чем, – прикрыв глаза, довольно кивнул Ми Хоу.

Гуэя одолевала злоба. Теперь все шло абсолютно не по плану. Хотя и плана на этот случай у них никакого не было. Но как приятно было верить в то, что проблема решена!

Он со всем укором посмотрел на Ми Хоу, а затем резко шагнул вперед:

– Сяо Ту!..

Забрав себе один из нефритов, Ми Хоу положил пояс с остальными на землю. Но тут же вернулся и забрал все, кроме одного. Подхватив отставшего Сяо Ту, демон поспешил нагнать мастера.

<p>Глава 27</p>

– Дом родной! – восхищенно воскликнул Ми Хоу, потягиваясь на валуне и вдыхая лесной воздух.

– Ты же из Хэнань, – заметил Гуэй.

– И что? Мне Сиань такой же дом. Здесь я во второй раз родился.

– Это когда мастер тебя спас? – уточнил Сяо Ту.

– Совершенно верно, – ответил обезьяна, довольно нежась на солнце.

– А родом ты из Хэнань? – переспросил писарь.

– С горы Суншань[61], – подтвердил Ми Хоу, – из уездного города Дэнфэн, знаменитого буддийского монастыря Шаолинь.

– Это правда? – оживленно спросил Сяо Ту у Гуэя, аккуратно сворачивавшего свой спальник и старавшегося при этом не побеспокоить раны.

– Правда.

– Так ты все же буддист? – поинтересовался Сяо Ту.

– Я следую мысли о глубокой взаимосвязи буддизма и Дао[62], – пояснил Ми Хоу. – Благодаря монахам я научился медитации и нескольким техникам боя.

– А еще подворовывал еду, – усмехнулся Гуэй.

– Чего смеешься? Все звери есть хотят!

– Только ты воровал столько, что монахи тебя выгнали.

– Не выгнали!

– Ну уж очень меня упрашивали тебя забрать.

– Не было такого!

– Тебя даже прозвали «вечно голодной мартышкой».

– Сам себе обед иди добывай!

– Не могу, забыл? Я временно калека, и тебе придется обо мне заботиться.

– Так танцуй чаще! Чтобы скорее выздороветь, а не болтай.

– Практики цигун следует выполнять в благоприятное для этого время, – поведал мастер. – Только так они будут эффективны.

– Тогда и меня научи, – подперев рукой голову, повернулся к мастеру демон. – Как говорится, «Если старик опыт не передаст, молодой опытен не будет».

– Я свои знания передаю, – возразил Гуэй. – Сяо Ту – завидный ученик для всякого мастера.

– Почему опять только ему?

– Умному человеку нет нужды долго объяснять.

– Мы вообще друзья? Ты даже не сказал мне настоящее имя Хэй Ли, а у меня почти получилось повторить ее технику. Больше я вам помогать не стану! И повозку ищите сами! – Ми Хоу окончательно обиделся.

– Сострадание к больным – великая добродетель, – напомнил мастер.

– Я передумал быть добрым.

– Тогда сиди и смотри, как Сяо Ту пухнет от голода. А он тебе ничего плохого не сделал.

Демон посмотрел на Сяо Ту, напоминающего тень.

– Вот ему принесу, а ты перебьешься, – пообещал Ми Хоу, снова отправляясь на охоту.

– Больше фруктов, – крикнул ему вслед Гуэй. – Нам с братцем Сяо нужно поберечь желудок от тяжелой еды.

Ми Хоу махнул рукой, не оборачиваясь, и тут же запрыгал по деревьям.

– Мастер, – позвал его Сяо Ту, – значит, имя сестрицы Хэй Ли не настоящее?

– Как и Ми Хоу, и Хуо Ван, Гуэй, и даже Сяо Ту.

– Но меня так звали с рождения, – не согласился юноша.

– Верю, – коротко ответил мастер.

– И у господина Ми Хоу есть другое, истинное имя?

– Да.

– А мне вы их скажете? – наивно попросил Сяо Ту.

– Имя человека хранит в себе его судьбу. Потому это оружие куда страшнее меча. И всякий заклинатель должен быть достаточно готов, прежде чем его услышать. Чтобы не повторилась история Ми Хоу и Хэй Ли. Не будь я готов к этому, свои имена они бы мне не вверили, – и чуть подумал: – Хэй Ли уж точно.

Сяо Ту расстроился, но слова мастера принял.

– Мастер, почему вы были уверены в том, что мастер Ма вас послушает, когда вы говорили ему о грехе и гневе Трех владык?

– Не знал, но надеялся. Брат Ма радикален. Он считает, что правдивое учение только в истоках. Потому причисляет себя к приверженцам Пути Пяти ковшей. И хотя, подобно Ми Хоу, многое трактует по-своему, однако же своему собственному слову верен.

Сяо Ту достал из сумки остатки вяленой баранины.

– Мастер, поешьте, Ми Хоу отдал мне все.

– Ешь, – улыбнулся Гуэй. – Мне и впрямь стоит сейчас воздержаться.

* * *

Приближалось лето, цветы вишни опадали, дни становились все жарче, но и дождей стало больше.

– Долго нам еще идти? – с огромным листом лотоса на голове возмущался промокший обезьяна.

– Уже рядом, – отозвался Гуэй, прикрываясь, будто зонтом, таким же листом.

Самый большой же был на голове Сяо Ту.

Недовольный обезьяна продолжил:

– Ты сказал, что с этими торговцами мы быстро доедем в Ганьсу, но они приехали в Сычуань!

– Мы потеряли пять дней… – в отчаянии прошептал Сяо Ту.

– Я плохо знаю их диалект, – стараясь сохранить гордость, повинился Гуэй.

– Мы точно его не прошли? – спросил Ми Хоу, не в состоянии смириться. – Почему тут так глухо?

– Я следую по карте, – раздраженно ответил Гуэй.

– Есть хочется, – снова ныл обезьяна.

– Ты недавно ел.

– Разве это еда? Сплошные овощи и фрукты! Я мясо хочу, – сказал он, глядя на Сяо Ту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания о бессмертии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже