Он выделялся из серой массы. Его вид говорил о его превосходстве надо всеми. Было видно, что он не привык терять время зря и всегда действовал наверняка. Он стоял рядом с молодым Мэрлоусом и тот что-то ему говорил. Но вот они посмотрели в ее сторону, и ее сердце куда-то укатилось. Тогда она подумала, что его заинтересовала ее сестра и ему просто показали кто ее сопровождает.
В свете поговаривали, что все Мэрлоусы и их родственники всегда были и остаются самыми завидными женихами. Майкла Колтера всегда соотносили к этому клану. Он последний, если не считать молодого Эдварда, кто еще не был женат. Теперь ждали нового поколения. На завоевание внимания герцога Колтера никто не рассчитывал. Просто молодому человеку надоело сидеть в глуши и он выбрался погулять.
Но он не только решил жениться, он практически сразу выбрал невесту и на следующий день сделал ей предложение. Конечно это не любовь до гроба, но определенные преимущества дает. Он все верно изложил, но еще об одном он не догадывался: у них заканчивались деньги. Практически все компании, куда отец вкладывал деньги, разорились, а Мириам требовала многого.
Долгов еще пока нет, но если сестра не выйдет замуж в ближайшее время, они появятся. Надо ее уговаривать быстрее делать выбор. Может угроза Майкла подействует?
Вечером Шарлотта ждала сестру у выхода.
- Мириам, перестань копаться! Или ты спускаешься или остаешься дома!
- Иду!
Пока они ехали до места назначения, Шарлотта решила поговорить с сестрой.
- Сегодня на балу будут все твои претенденты на руку. Я стала замечать их скучающий вид и недовольство их мамаш. Тебе следует поторопиться, иначе они найдут себе более решительных невест. Сегодня ты должна еще подумать, а уже завтра решить. Если ты этого не сделаешь, то нам придется уехать.
- Нет!
- Да. Пойми, на балах полно весьма очаровательных и милых девушек, которые не будут тянуть так долго. Подумай над моими словами. Сегодня пообщайся со всеми, потанцуй и сделай выбор, наконец. Не мучай бедняг. Или откажи всем, хотя это тоже не выход. Скажут, что ты привлекаешь молодых людей, кружишь им головы, держишь весь сезон около себя, а потом бросаешь. Так на тебя вообще перестанут обращать внимание. Будут, конечно, но не так как тебе хотелось бы.
- Хорошо. Я подумаю и сегодня же приму решение.
- Вот и хорошо.
Когда они прибыли на бал, там уже собралось огромное количество народу. Поприветствовав хозяев, они направились в сторону гранд-дам, чтобы засвидетельствовать свое почтение. По пути они встретили множество знакомых.
- Мисс Райли, рады видеть вас. - Кивнули дамы. - Хорошо выглядите, вы можете идти развлекаться.
- Благодарю вас, - смиренно ответила Мириам, присела в реверансе и направилась к своим знакомым.
- Милочка, - обратилась одна из дам к Шарлотте, - вашей сестре уже пора сделать выбор. Нельзя так долго держать молодых людей в неведении.
- Я с Вами полностью согласна. Буквально недавно я ей сказала, что она должна принять решение сегодня. В противном же случае найдется множество благородных девушек, к которым уйдут все ее поклонники.
- Как мудро сыграть на ревности.
- Это не ревность, а собственнический инстинкт. Никто не получит то, что принадлежит ей.
- Но они ей не принадлежат.
- А их внимание и время?
- Да. В конце концов, вы лучше нас знаете свою сестру. Надеемся на ее скорое решение. О, герцог Колтер приехал. И направляется прямо к нам.
- Мое почтение дамам. - Поклонился Майкл.
- И мы рады вас видеть. Что-то леди Хортон не видно в этом году.
- Они готовятся к поездке в Мэрлоус, мадам. В этом году у нас две круглых даты.
- В этом семействе столько народу, что им всем в пору жить в Мэрлоусе, чтобы отмечать все дни рождения. - Фыркнула какая-то из дам.
- Вот по этому они и отмечают только абсолютно круглые даты.
- Мудро. А что вы так набросились на семью герцога? В конце концов в наше время не так много дружных семей. Готова держать пари, что у вас, как и у меня в семье, большее на что можно рассчитывать даже в юбилей это на носовой платок и краткий визит.
- Да. - Закивали женщины.
- Прошу прощения, дамы, но не будет ли моя просьба слишком самонадеянна, если я попрошу вас присмотреть за мисс Райли. Мне бы хотелось пригласить леди Райли на танец.
- О, дорогой! Конечно! Идите, милочка, и ни о чем не беспокойтесь.
Майкл подал руку Шарлотте и повел ее в круг танцующих.
- Как прошла встреча с сестрой?
- О, вы знаете, на удивление хорошо. Я высказала ей почти все, что у меня накипело. Теперь постепенно я возвращаю бразды правления в доме в свои руки. Сегодня я наказала ей, чтобы она наконец определилась с женихом.
- Рад слышать. Завтра я нанесу вам визит лишь вечером. На выходные я вас приглашаю в поместье Кэролайн.
- Не знаю, уместно ли это?
- На моем письменном столе три письма от нее. В каждом она приглашает вас в гости. В первом она попросила, во втором стала умолять, ну а в третьем просто приказала.
- Она очень приятная женщина.
- Женщина. Мы до сих пор не примирились с тем, что она замужем и ей исполнится тридцать.
- Так это и есть юбилей?
- Да.
- А почему не к ней приедут, а она поедет?