- Потому что у Дианы, жены ее брата, тоже день рождение и ей тоже тридцать. Да и хлопот меньше. В той части страны живет большая часть родственников. И потом все привыкли отмечать праздники в Мэрлоусе. Они скоро отправляются и останутся там до следующего года. Рождество мы тоже празднуем там.

Танец закончился, Майкл подал руку и провел ее к одному из кресел. Они проговорили весь вечер, будто днем не виделись. После бала он проводил Шарлотту с ее сестрой домой и вернулся к себе.

Глава 4.

Шарлотта. Он ее сразу отметил, как только Эд указал на нее. Высокая стройная брюнетка с классическими чертами лица, матовой кожей, узкой талией, прекрасной грудью. Пообщавшись с ней немного, он сразу понял, что это образованная и приятная девушка. Он знал о "проклятии" семейства Мэрлоусов которое гласило, что Мэрлоусы женились и выходили замуж исключительно по любви. Но это не тот случай.

Он женится исключительно из-за того, что у него могут отобрать все. Пусть он и ненавидел Алекса Колтера, но ни за что не позволит шайке мошенников завладеть имуществом и продолжить этот гадкий род. И раз уж приходится жениться только по этим причинам, он не видел ничего зазорного в том, чтобы выбрать жену ту, которая понравиться.

Шарлотта. Эда девушка его полностью устраивает. Теперь надо добиться ее согласия. Он проверил их финансовое состояние. Оно было не так велико, а судя по запросам Мириам, уменьшалось с катастрофической скоростью. Он надеялся, что выходные у Кэро помогут Шарлотте сделать правильный выбор.

Он, как и обещал, приехал вечером следующего дня и пригласил их обеих уже официально. Потом они с Шарлоттой немного посидели в гостиной. Потом они договорились, что он заедет утром и отвезет их в поместье.

Шарлотта удивилась, что ей не пришлось рано будить сестру с криками. Она подскочила сама и спустилась вовремя. Она пообещала, что на выходных подумает и к вечеру воскресенья даст ответ на вопрос о женихе.

Утро выдалось мягкое и солнечное. Жары еще не было. Коляска была четырехместная, запряженная парой красивых белых лошадей. Шарлотта сразу узнала Эдуарада и вопросительно взглянула на Майкла.

- Кэро прислала отца Эдуарда. Это Эскалибур. Любимец Кэро.

- Герцогиня Хортон любит этого зверюгу!? - Изумленно воскликнула Мириам.

- Не только любит, но и ежедневно ездит на нем по землям поместья рядом с мужем. В нашей семье только у Джона свой конь, а не из конюшен Кэро.

Мириам уже знала, что у семьи Мэрлоус свои лошади. И теперь она не сводила восхищенного взгляда с животных. Майкл помог девушкам подняться, а сам сел на место кучера. Он еще вчера предупредил, что дорога не займет много времени. Через два часа они подъехали к огромному замку. Его размеры поражали.

- Ничего себе! Тут и заблудиться можно! - Воскликнула Мириам.

- Конечно можно, если ходить где попало. Даже Джонатан, который родился и вырос здесь, сам не знает всего дома. А вот и хозяйка.

- Добро пожаловать! - Приветствовала всех Кэролайн, разглядывая молодую девушку.

Майкл помог спутницам выйти, пока лакеи вытаскивали вещи из экипажа. Потом он просто бросил вожжи и лошади сами направились куда-то за дом.

- Э-э, а они никуда не забредут? - Забеспокоилась Мириам.

- Не волнуйтесь, это умные мальчики и они знают где их место. - Успокоила девушку Кэролайн. - Мик, представь гостью.

- Это мисс Райли - младшая сестра леди Райли. Леди Райли сопровождает мисс в свете.

- Рада познакомиться с вами, мисс. Шарлотта, рада снова видеть вас!

- И мне тоже очень приятно оказаться здесь, Кэролайн.

- Мисс Райли, это герцогиня Хортон, хозяйка этого дома.

- Рада познакомиться, миледи.

- Я тоже рада. Проходите, пожалуйста. Моего мужа пока нет дома, он отправился по делам на дальний рубеж. Там что-то с мостом.

- Может, ему нужна помощь? - Спросил Майкл, провожая дам в гостиную.

- Не волнуйся, дорогой. Все хорошо. Там помощников хватает и без тебя. Ты лучше оставь нас, а сам поднимись на третий этаж. Там тебя тоже ждут.

- Я понимаю, вам надо остаться, но можно тебя на пару слов?

- Конечно.

Майкл отвел Кэролайн в сторону и предупредил:

- Мириам не знает, что я сделал предложение ее сестре и лучше будет, если она этого пока не узнает. И они естественно не в курсе, что мы родственники.

- Ну вот об этом ты мне мог и не говорить! - Возмутилась сестра. - Все, иди наверх.

Пока Майкл и Кэролайн что-то обсуждали, Мириам наклонилась к Шарлотте:

- От куда вы с герцогиней знаете друг друга?

- Когда ты осталась дома, после прогулки, мы встретили ее в кафе. Лорд Колтер познакомил нас. А по-твоему почему она пригласила нас?

- А кто его ждет наверху?

- Видимо дети.

- Дети?

- Да, у герцогини пятеро детей.

- Кошмар!

- Все в порядке? Простите за отдельный разговор.

- Да ничего.

- Ваши комнаты уже готовы и ваши вещи распакованы. Мы практически не пользуемся услугами личных горничных, но вам, конечно, предоставили помощь. Мистер Такер, - обратилась Кэролайн к дворецкому, - принесите нам, пожалуйста, чаю и те очаровательные пирожные, которые так дивно печет ваша жена.

- Слушаюсь, миледи.

- Миссис Такер просто потрясающе печет.

Перейти на страницу:

Похожие книги