— Дело в том... миссис Бредли узнала, что некто просил Горную Деву о ее смерти.
Глаза под рыжей челкой хранили недоверчивое выражение.
— Той же ночью ко мне пришел альв и смеялся надо мною, говорил, что я бессилен, и Шерил не доживет до сочельника.
Даше вдруг стало неловко. Пастор или морочит ей голову, или попросту сумасшедший.
— Простите, святой отец, вы и вправду верите в то, что говорите?
— А разве ваша просьба не была выполнена? Разве ваш друг не оказался здесь?
Возражать было надо, но возражать было трудно.
— Согласитесь, это могла быть и случайность.
Пастор повернулся и посмотрел ей прямо в глаза. И опять ей показалось, что в них промелькнула ирония.
— Поверьте, дочь моя, чем-чем, а случайностью это не было. Я ответил на ваши вопросы?
Формально финн отвечал, но сказать, что картина хоть как-то прояснилась...
— Мне трудно пока понять.
— Вам есть еще о чем спрашивать?
Даша пожала плечами. Дураку понятно, что на любые новые вопросы он будет отвечать в том же духе: во всем виноваты демоны. А что с демонов ВЗЯТЬ?
— Да вроде все...
— Тогда ответьте на мой вопрос: на каком языке просила женщина, которая пришла вслед за вами?
Пришлось отвечать.
— На русском.
— На русском? — Сухое лицо пастора исказил такой ужас, словно именно русский был родным языком всех демонов на свете. — Вы... уверены в этом?
Даша посмотрела с осуждением.
— А как вы думаете?
— Да, да, конечно... — Финн задумался. — Что ж, тогда это тем более проделки альвов. Они знали о моей просьбе и решили над вами подшутить.
Даша хмыкнула. То, что демоны могут мучить доверчивого пастора, это нормально, но с ней такие номера не пройдут.
— Ладно, я постараюсь в этом разобраться сама.
— Что?
— Скоро узнаете.
— Я прошу вас, я вас заклинаю — оставьте это дело! Вы погибнете...
— Если я и погибну, то от руки какой-нибудь нашей кикиморы, — перебила его Даша, — а ваши альвы пусть контролируют свои угодья.
ГЛАВА 13
1
Войдя в лифт, Даша встряхнула головой так, что хрустнули позвонки. Истории, поведанные хозяйкой и пастором, повергли ее в полнейший ступор. Не отель, а какое-то сборище жуликов, психопатов и нимфоманок. Надо быстрее найти Полетаева, пока ей не поведали очередную сумасшедшую историю.
Даша пыталась держаться бодро, но все же доселе незыблемые материалистические устои начали давать глубокую трещину.
Что, если и вправду Горная Дева существует? В том смысле, что это не просто легенда, а нечто, с чем ей просто никогда не приходилось сталкиваться? Ведь появился же здесь каким-то непостижимым образом Полетаев. А уж его, казалось бы, никакая нечистая не возьмет... Последний аргумент был самым весомым: уж если и сотрудники ФСБ материализуются силой заклинания, плохи дела. Бедному инспектору Буже тем более не устоять. Кроме того, рассказ пастора объяснял еще одну загадку: появление и смерть Шерил Бредли.
Объяснял! Даша ненавидела себя за собственные мысли, но поделать ничего не могла: проклятие и козни альвов при всей своей бредовости выглядели логичнее и понятнее, чем самые глубокомысленные ее размышления. Этим же можно было объяснить и падение: она подслушивала, и Горная Дева решила ее проучить.
Минуточку!
Даша почувствовала, как в мозгу запульсировала крошечная точка. Руки потеплели. Боясь потерять мысль, она поспешно присела и сжала виски. Кажется, здесь возникало противоречие. Ведь, если верить пастору, то получается, что русская ей примерещилась, и тогда Буже ничего не грозит. Но если просьба действительно была произнесена, инспектор может быть и помрет, но вот альвы уже не при чем. И, значит...
Додумать ей не удалось: с улицы ввалилась шумная компания. Галдеж стоял страшный, а поскольку говорили сразу на нескольких языках, то и вовсе ничего понять было невозможно.
— Мадемуазель Даша, — рокотал толстый Дебузье, — у нас масса вопросов и предложений относительно празднования Нового года. Для начала я предлагаю устроить шествие ахетрингелеров...
— Архе... Кого? — молодая женщина нервно вскинула голову, с некоторых пор каждое незнакомое слово повергало ее в дрожь.
— Это такие дикие люди, живущие в горах, — радостно пояснил швейцарец. — Они все в страшных масках, в шкурах и гоняются за девушками.
— Нет.
— Что нет?
— Никакие дикари в шкурах за нами гоняться не будут.
— Слава богу! Хоть один разумный человек нашелся, — вскинул руки Салино. — Этот жирный сатир надеется под покровом темноты и маскарадных костюмов урвать себе кусок послаще и обесчестить какую-нибудь невинную девицу.
— Ах вы — гнусный макаронник!
— А мне эта идея нравится! — громогласно провозгласила мисс Кроуль.
— Ну, еще бы... — фыркнул Салино. — Уж кому-кому, а вам маска придется весьма кстати.
— Простите, я не расслышала, что вы сейчас сказали?
Не дожидаясь, пока итальянец повторит, Даша поспешно перевела тему:
— А какие новогодние традиции у вас в Англии, мисс Кроуль?
Унылое лицо старой девы озарилось воспоминаниями.
— О, это очень интересно! По улицам проходит целое шествие: первым идет лорд Беспорядок, он ведет за собой сказочных героев — Мартовского зайца, Хобби Хорса и...