— У нее кататония, — повторил он. — Свет горит, но дома никого нет. Не говорит, не отвечает, на раздражители не реагирует. Посмотришь в глаза — смотрит словно сквозь тебя. Но врач говорит, что с неврологической точки зрения она здорова.

Пытаясь осознать услышанное, Джози взялась обеими руками за волосы и стала их приглаживать — безрезультатно. Нужно в душ и выпить кофе, подумала она.

— Где она сейчас?

— В Мемориальной больнице. Врачи говорят, вполне здорова. Физически. Даже не ослабла. Этот извращенец хорошо ее кормил. Но врачам пришлось ее осмотреть. Проверить на изнасилование, и все такое, — сказал Рэй.

Она уронила руки и привалилась к дверному косяку. Страшно хотелось пить. Хотелось сесть, почистить зубы, переодеться и принять «алка-зельтцер», но она твердо решила не пускать Рэя в дом.

— Кто ее удерживал?

— Дональд Драммонд. Живет на том конце города, на Седьмой улице. Раньше дом принадлежал его матери. Он вышел из тюрьмы и поселился с ней. Так и жили, пока мать не умерла.

Джози знала это имя и эту улицу. У нее в памяти хранился собственный список осужденных за половые преступления в Дентоне, а также личный список подозрительных мужчин.

— Здоровенный такой?

— Еще какой. Под два метра, мышцы да жир.

— Сдался?

Она попыталась прикинуть, сколько нужно полицейских, чтобы заковать в наручники Дональда Драммонда, но Рэй уже ответил:

— Нет. Шеф выстрелил ему в грудь. Три пули засадил, прежде чем тот упал.

Ей не было жаль Драммонда; плохо только, что ее там не было, она хотела бы войти в его дом первой. Должно быть, дела в участке совсем плохи, если уж даже шеф выехал на задержание. За пять лет работы в дейтонском участке она ни разу не видела шефа нигде, кроме самого здания, ну разве что на вечеринке в честь какого-то праздника, да еще пару раз он ездил за своим квадроциклом, если тот требовался полиции для дела.

— Черт, — только и выговорила она.

Рэй изобразил нечто среднее между улыбкой и гримасой.

— Да уж. Круто обернулось.

— Где она была? Где он ее держал?

— В спальне на втором этаже. Устроил там настоящую камеру. Укрепил все. Сбежать было невозможно. Шеф отправил туда наших, чтобы разобрали дом по кусочкам, вдруг и другие найдутся.

Джози переступила с ноги на ногу, стараясь не напрягать больное бедро, но оно все равно болело, как ты ни стой. Скоро понадобится что-нибудь посильней ибупрофена. Например, новая бутылка текилы.

— Другие?

— Может, во дворе или еще черт знает где. Скоро привезут поисковых собак. Придется перекопать весь двор, а то вдруг там еще кто-то зарыт. Шеф боится, как бы не вышло, что Изабель Коулман тоже он увез.

— На заднем дворе есть свежая земля? Следы, что копали?

— Вроде нет.

Ну еще бы. Ерунда какая-то. Этот парень продержал у себя Джун целый год, а Изабель пропала шесть дней назад. Если он коллекционер, стал бы тогда так скоро от нее избавляться? Нет, Изабель похитил кто-то другой. От этого перекатывающаяся внутри тошнота стала еще невыносимей. По Рэю было видно, что он вот-вот опять кинется ее подхватывать.

— Может, пригласишь в дом? Мне только через два часа возвращаться.

Джози предупреждающе подняла руку.

— Нет, — сказала она. — Тебе сюда нельзя.

При виде боли на его лице в ней шевельнулось чувство вины, однако она тут же вспомнила, почему именно не хочет видеть его в своем доме.

— Шел бы ты к своей подружке на эти два часа. А в этот дом ты войдешь только для того, чтобы подписать бумаги о разводе.

Он уставился себе под ноги.

— Вообще-то я хотел поговорить. О нас с Мисти. Особенно после того, что ты устроила вчера вечером.

Ее охватила ярость.

— А больше тебя ничего не волнует, да? В городе такое творится, а тебе плевать. Только и думаешь о своей подружке да как бы я больше ее не тронула. А развод подписывать не желаешь. Не понимаю я тебя, Рэй. Что ты вертишь? Я ничего тебе не сделала. Ничего! За что ты со мной так?

Голос ее стал непривычно тонким и громким. Непрошеные слезы жгли глаза и катились по щекам, довершая унижение. Она вцепилась ему в грудь и встряхнула изо всех сил.

— Ненавижу! — закричала она.

Он не упал, не развернулся и не ушел. Он принял на себя удар обеих рук, позволил ей оттолкнуть себя на пару ступеней вниз, а потом снова шагнул к ней, подставив грудь. Руки он держал по бокам, даже не пытаясь блокировать ее удары. Она ударила его снова и снова. Он не сопротивлялся и лишь покорно глядел себе под ноги. Ей нужно было сбросить эмоции, и он дал ей такую возможность. Но от того, что он по-прежнему понимал, что ей нужно, и готов был это дать, она чувствовала себя только хуже. Она уронила руки. Она словно сдулась, ей было плохо, она была обессилена, как никогда в жизни. Желчь и текила жгли глотку.

— Уходи, Рэй.

Они были на середине подъездной дорожки. Рэй подобрал шляпу и пошел на улицу, где была припаркована его машина.

— Ладно, в другой раз, — пробормотал он.

Он дошел до конца дорожки и уже положил руку на ручку двери, как вдруг снова повернулся к ней.

— Стоп, — сказал он. — Ты ведь уже знаешь, кто такая Джун Спенсер, правда?

Она промолчала.

Он опустил руку.

— Откуда ты знаешь?

Она не стала отвечать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Джози Квинн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже