I've some fine marsala and cakes."Я запасла хорошей марсалы и печенья.
"Good-by," I said. "They'll be awfully glad to see you."- До свидания, - сказал я. - Вам все будут страшно рады.
"Good-by," said Meyers. "You come around to the galleria.- До свидания, - сказал Мейерс. - Заходите в Galleria.
You know where my table is.Вы знаете мой столик.
We're all there every afternoon." I went on up the street.Мы там бываем каждый день. - Я пошел дальше по улице.
I wanted to buy something at the Cova to take to Catherine.Я хотел купить в "Кова" что-нибудь для Кэтрин.
Inside, at the Cova, I bought a box of chocolate and while the girl wrapped it up I walked over to the bar.Войдя в "Кова", я выбрал коробку шоколада, и пока продавщица завертывала ее, я подошел к стойке бара.
There were a couple of British and some aviators.Там сидели двое англичан и несколько летчиков.
I had a martini alone, paid for it, picked up the box of chocolate at the outside counter and walked on home toward the hospital.Я выпил мартини, ни с кем не заговаривая, расплатился, взял у кондитерского прилавка свою коробку шоколада и пошел в госпиталь.
Outside the little bar up the street from the Scala there were some people I knew, a vice-consul, two fellows who studied singing, and Ettore Moretti, an Italian from San Francisco who was in the Italian army.Перед небольшим баром на улице, которая ведет к "Ла Скала", я увидел несколько знакомых: вице-консула, двух молодых людей, учившихся пению, и Этторе Моретти, итальянца из Сан-Франциско, служившего в итальянской армии.
I had a drink with them.Я зашел выпить с ними.
One of the singers was named Ralph Simmons, and he was singing under the name of Enrico DelCredo.Одного из певцов звали Ральф Симмонс, и он пел под именем Энрико дель Кредо.
I never knew how well he could sing but he was always on the point of something very big happening.Я не имел представления о том, как он поет, но он всегда был на пороге каких-то великих событий.
He was fat and looked shopworn around the nose and mouth as though he had hayfever.Он был толст, и у него шелушилась кожа вокруг носа и рта, точно при сенном насморке.
He had come back from singing in Piacenza.Он только что возвратился после выступления в Пьяченца.
He had sung Tosca and it had been wonderful.Он пел в "Тоске", и все было изумительно.
"Of course you've never heard me sing," he said.- Да ведь вы меня никогда не слышали, - сказал он.
"When will you sing here?"- Когда вы будете петь здесь?
"I'll be at the Scala in the fall."-Осенью я выступлю в "Ла Скала".
"I'll bet they throw the benches at you," Ettore said. "Did you hear how they threw the benches at him in Modena?"- Пари держу, что в него будут швырять скамейками, - сказал Этторе. - Вы слышали про то, как в него швыряли скамейками в Модене?
"It's a damned lie."- Это враки.
"They threw the benches at him," Ettore said. "I was there.- В него швыряли скамейками, - сказал Этторе. - Я был при этом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги