She seemed upset and taut.Она была какая-то напряженная и озабоченная.
"What's the matter, Catherine?"- Что случилось, Кэтрин?
"Nothing.- Ничего.
Nothing's the matter."Ничего не случилось.
"Yes there is."- Неправда.
"No nothing.- Правда.
Really nothing."Ровно ничего.
"I know there is.- Я знаю, что неправда.
Tell me, darling.Скажи, дорогая.
You can tell me."Мне ты можешь сказать.
"It's nothing."- Ничего не случилось.
"Tell me."- Скажи.
"I don't want to.-Я не хочу.
I'm afraid I'll make you unhappy or worry you."Я боюсь, это тебя огорчит или встревожит.
"No it won't."- Да нет же.
"You're sure?-Ты уверен?
It doesn't worry me but I'm afraid to worry you."Меня это не огорчает, но я боюсь огорчить тебя.
"It won't if it doesn't worry you."- Раз это тебя не огорчает, то и меня тоже нет.
"I don't want to tell."- Мне не хочется говорить.
"Tell it."- Скажи.
"Do I have to?"- Это необходимо?
"Yes."-Да.
"I'm going to have a baby, darling.- У меня будет ребенок, милый.
It's almost three months along.Уже почти три месяца.
You're not worried, are you?Но ты не будешь огорчаться, правда?
Please please don't.Не надо.
You mustn't worry."Не огорчайся.
"All right."- Не буду.
"Is it all right?"- Правда не будешь?
"Of course."- Конечно.
"I did everything.- Я все делала.
I took everything but it didn't make any difference."Я все пробовала, но ничего не помогло.
"I'm not worried."-Я и не думаю огорчаться.
"I couldn't help it, darling, and I haven't worried about it.-Так уж вышло, и я не стала огорчаться, милый.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги