| I held the oars up and we sailed with them. | Я поднял весла, и мы закачались на волнах. |
| Catherine was opening the bag. | Кэтрин открыла чемодан. |
| She handed me the brandy bottle. | Она передала мне бутылку с коньяком. |
| I pulled the cork with my pocket-knife and took a long drink. | Я вытащил пробку перочинным ножом и отпил порядочный глоток. |
| It was smooth and hot and the heat went all through me and I felt warmed and cheerful. | Коньяк был крепкий, и тепло разлилось по всему моему телу, и я согрелся и повеселел. |
| "It's lovely brandy," I said. | - Хороший коньяк, - сказал я. |
| The moon was under again but I could see the shore. | Луна опять зашла за тучу, но берег был виден. |
| There seemed to be another point going out a long way ahead into the lake. | Впереди была стрелка, далеко выдававшаяся в озеро. |
| "Are you warm enough, Cat?" | - Тебе не холодно, Кэт? |
| "I'm splendid. | - Мне очень хорошо. |
| I'm a little stiff." | Только ноги немножко затекли. |
| "Bail out that water and you can put your feet down." | - Вычерпай воду со дна, тогда сможешь протянуть их. |
| Then I rowed and listened to the oarlocks and the dip and scrape of the bailing tin under the stern seat. | Я снова стал грести, прислушиваясь к скрипу уключин и скрежету черпака о дно лодки под кормовой скамьей. |
| "Would you give me the bailer?" I said. "I want a drink." | - Дай мне, пожалуйста, черпак, - сказал я. - Мне хочется пить. |
| "It's awful dirty." | - Он очень грязный. |
| "That's all right. | - Ничего. |
| I'll rinse it." | Я его ополосну. |
| I heard Catherine rinsing it over the side. | Я услышал, как Кэтрин ополаскивает черпак за бортом лодки. |
| Then she handed it to me dipped full of water. | Потом она протянула его мне до краев полным воды. |
| I was thirsty after the brandy and the water was icy cold, so cold it made my teeth ache. | Меня мучила жажда после коньяка, а вода была холодная, как лед, такая холодная, что зубы заломило. |
| I looked toward the shore. | Я посмотрел на берег. |
| We were closer to the long point. | Мы приближались к стрелке. |
| There were lights in the bay ahead. | В бухте впереди видны были огни. |
| "Thanks," I said and handed back the tin pail. | - Спасибо, - сказал я и передал ей черпак. |
| "You're ever so welcome," Catherine said. "There's much more if you want it." | - Сделайте одолжение, - сказала Кэтрин. - Не угодно ли еще? |
| "Don't you want to eat something?" | -Ты бы съела что-нибудь. |
| "No. | - Нет. |
| I'll be hungry in a little while. | Я пока еще не голодна. |