He did not seem to have anything to do with me.Он как будто не имел ко мне отношения.
I felt no feeling of fatherhood.У меня не было отцовского чувства.
"Aren't you proud of your son?" the nurse asked.- Разве вы не гордитесь своим сыном? - спросила сестра.
They were washing him and wrapping him in something.Они обмывали его и заворачивали во что-то.
I saw the little dark face and dark hand, but I did not see him move or hear him cry.Я видел маленькое темное личико и темную ручку, но не замечал никаких движений и не слышал крика.
The doctor was doing something to him again.Доктор снова стал что-то с ним делать.
He looked upset.У него был озабоченный вид.
"No," I said. "He nearly killed his mother."- Нет, - сказал я. - Он едва не убил свою мать.
"It isn't the little darling's fault.- Он не виноват в этом, бедный малыш.
Didn't you want a boy?"Разве вы не хотели мальчика?
"No," I said.- Нет, - сказал я.
The doctor was busy with him.Доктор все возился над ним.
He held him up by the feet and slapped him.Он поднял его за ноги и шлепал.
I did not wait to see it.Я не стал смотреть на это.
I went out in the hail.Я вышел в коридор.
I could go in now and see.Я теперь мог войти и посмотреть.
I went in the door and a little way down the gallery.Я вошел через дверь, которая вела на галерею, и спустился на несколько ступеней.
The nurses who were sitting at the rail motioned for me to come down where they were.Сестры, сидевшие у барьера, сделали мне знак спуститься к ним.
I shook my head.Я покачал головой.
I could see enough where I was.Мне достаточно было видно с моего места.
I thought Catherine was dead.Я думал, что Кэтрин умерла.
She looked dead.Она казалась мертвой.
Her face was gray, the part of it that I could see.Ее лицо, та часть его, которую я мог видеть, было серое.
Down below, under the light, the doctor was sewing up the great long, forcep-spread, thickedged, wound.Там, внизу, под лампой, доктор зашивал широкую, длинную, с толстыми краями, раздвинутую пинцетами рану.
Another doctor in a mask gave the anaesthetic.Другой доктор в маске давал наркоз.
Two nurses in masks handed things.Две сестры в масках подавали инструменты.
It looked like a drawing of the Inquisition.Это было похоже на картину, изображающую инквизицию.
I knew as I watched I could have watched it all, but I was glad I hadn't.Я знал, что я мог быть там и видеть все, но я был рад, что не видел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги