"I can't put on sheets," the woman said. "The sheets are locked up."- Я не могу дать простынь, - сказала женщина, -простыни все заперты.
I did not speak to her.Я не стал разговаривать с ней.
"There is money in my pocket," I said to the porter. "In the buttoned-down pocket."- У меня в кармане деньги, - сказал я швейцару. -В том, который застегнут на пуговицу.
The porter took out the money.Швейцар достал деньги.
The two stretcher-bearers stood beside the bed holding their caps.Оба санитара стояли у постели с шапками в руках.
"Give them five lire apiece and five lire for yourself.- Дайте им обоим по пять лир и пять лир возьмите себе.
My papers are in the other pocket.Мои бумаги в другом кармане.
You may give them to the nurse."Можете отдать их сестре.
The stretcher-bearers saluted and said thank you.Санитары взяли под козырек и сказали спасибо.
"Good-by," I said. "And many thanks."- До свидания, - сказал я. - Вам тоже большое спасибо.
They saluted again and went out.Они еще раз взяли под козырек и вышли.
"Those papers," I said to the nurse, "describe my case and the treatment already given."- Вот, - сказал я сестре, - это моя карточка и история болезни.
The woman picked them up and looked at them through her glasses.Женщина взяла бумаги и посмотрела на них сквозь очки.
There were three papers and they were folded.Бумаг было три, и они были сложены.
"I don't know what to do," she said. "I can't read Italian.- Я не знаю, что делать, - сказала она. - Я не умею читать по-итальянски.
I can't do anything without the doctor's orders." She commenced to cry and put the papers in her apron pocket. "Are you an American?" she asked crying.Я ничего не могу сделать без распоряжения врача. - Она расплакалась и сунула бумаги в карман передника. - Вы американец? - спросила она сквозь слезы.
"Yes.-Да.
Please put the papers on the table by the bed."Положите, пожалуйста, бумаги на столик у кровати.
It was dim and cool in the room.В комнате было полутемно и прохладно.
As I lay on the bed I could see the big mirror on the other side of the room but could not see what it reflected.С кровати мне было видно большое зеркало в шкафу, но не было видно, что в нем отражалось.
The porter stood by the bed.Швейцар стоял в ногах кровати.
He had a nice face and was very kind.У него было славное лицо, и он казался мне добрым.
"You can go," I said to him. "You can go too," I said to the nurse. "What is your name?"- Вы можете идти, - сказал я ему. - И вы тоже, -сказал я сестре. - Как вас зовут?
"Mrs. Walker."- Миссис Уокер.
"You can go, Mrs. Walker.- Идите, миссис Уокер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги