Клиент (с отвращением и смехом одновременно): Ох!
Психотерапевт (удивлённо): Ну, что… Что?
Клиент (жалобно): Теперь вы надо мной смеётесь. (С. 30)
Провокативный психотерапевт использует юмористическое искажение, которое может принимать различные формы. Слова клиента могут быть намеренно неправильно поняты, чтобы заставить его объяснить его мысли и чувства. Очевидный смысл может быть неуклюже и с юмором истолкован, чтобы вынудить клиента повторить и защитить его идею. Психотерапевт может давать гротескно искажённые «психологические» объяснения, чтобы клиент задумался над причинами своего поведения.
Пример.
Психотерапевт (прищурившись глядит на клиента, жестикулируя обеими руками и говоря со страстностью телевизионного проповедника): Возможно, вы находитесь в тисках БЕССОЗНАТЕЛЬНОГО, которое не хочет сдаваться, держит вас за яйца там, где волосы короче всего… (внезапно меняет тон и говорит нормальным голосом) с психологической точки зрения, конечно… (снова начинает хмуриться и опять переходит в режим телевизионного проповедника) тиски, которые, вероятно, препятствовали реализации вашего потенциала.
Клиент (кинув быстрый взгляд на психотерапевта, затем качает головой и перебивает): Нет, я просто ленивая задница, и… (после короткой паузы) и знаете, теперь, когда я думаю об этом, я никогда не был по-настоящему дисциплинирован и не говорил себе «нет». Я всегда делал практически всё, что хотел. (С. 31)
Искажение может быть использовано и для высмеивания ожиданий клиента относительно традиционной роли психотерапевта. Он может предлагать бессмысленные решения ещё не высказанных проблем клиента, чтобы прояснить его ожидания.
Пример.
Клиент (входит в кабинет, садится, замирает, обхватив голову руками, медленно, подавленным тоном): Как вы думаете, вы могли бы помочь мне с…
Психотерапевт (перебивая с энтузиазмом и твёрдостью): Да! Обычно я говорю людям с подобными проблемами: «Нет, не смогу», но в последнее время мне кажется, что почему бы и нет? Я имею в виду, что, если хочется, сделай, то есть если оно движется, его можно трахнуть!
Клиент (пытаясь прояснить): Нет… видите ли… я имею в виду…
Психотерапевт (перебивает, сердито хмурится и громко стучит кулаком по ручке кресла, категорическим тоном): Вот в том-то и дело! И решение этой проблемы очевидно… э-э, в чём была ваша проблема?
Клиент (зарывшись лицом в руки, хихикая, качая головой): Господи!
Психотерапевт (недоумённо): А? (8.32)
И, наконец, психотерапевт может искажать объяснения.
Клиентка (медленно, озадаченным тоном): Что со мной такое? Я, наверное, неразборчивая в связях?
Психотерапевт (тепло, похлопывает клиентку по колену): Вы не неразборчивы в связях, просто у вас течка длится 367 дней в году. (С. 33)
Слово «сарказм» ассоциируется с такими словами, как «горький», «убийственный», «ядовитый», «едкий», «язвительный». Хотя эти прилагательные иногда можно применить к высказываниям провокативного психотерапевта, его сарказм почти всегда определяется по выражению лица, тону голоса и т. д. Ниже приводится пример использования сарказма психотерапевтом в отношении клиентки, практикующей беспорядочные сексуальные связи, только что получившей относительно хорошо оплачиваемую работу.
Клиентка (входит в кабинет психотерапевта, делает рукой останавливающий жест): Прежде чем вы что-то скажете, я хочу, чтобы вы знали, что я нашла работу.
Психотерапевт (подозрительно): Где?
Клиентка (торжествующе): В лаборатории.
Психотерапевт (язвительно): В качестве кого, подопытного кролика?
Клиентка (раздражённо, но невольно улыбается): О, вы думаете, что вы очень остроумный!
Психотерапевт (подозрительно и с сарказмом): Ну и как ты уговорила его взять тебя на работу, дорогуша?
Клиентка (краснея): Всё было не так! (5.34)