– Нам нужны кое-какие базовые правила, – начала она.

– Хорошо. Составь список. Я на работу. Есть еще один сэндвич, если хочешь, – добавил он, заворачивая в салфетку свой завтрак.

– Ты не можешь вваливаться сюда по своей прихоти и хозяйничать, словно у себя дома.

– Поставь это первым пунктом в списке, – предложил он, выходя из гостиной в прихожую. Держа сэндвич одной рукой, он продел другую в рукав куртки и между прочим заметил: – Приятно пахнешь.

– Ты должен уважать мое личное пространство и вбить себе в голову, что мне не нужна сторожевая собака.

– Ага. – Он нахлобучил шляпу на голову. – Тебе нужно принести еще дров. Увидимся позже.

– Купер! Какого черта!..

– Ты важна для меня. Смирись с этим. – С этими словами он повернулся к двери.

Надкусил свой сэндвич и направился к грузовику.

Вообще-то Лил была права – насчет правил. Стоит ориентироваться на них, чтобы выстраивать договоренности и понимать, как все работает. Есть черный цвет, есть белый цвет, а между ними – широчайший спектр серых оттенков. И лучше бы знать, какие из этих оттенков более всего подходят к ситуации.

Она была вправе установить некоторые ограничители движения, зная, что в отношениях с ней он намерен перемещаться по всему спектру.

Пока дорога петляла, приближая Купа к воротам, он успел доесть свой сэндвич с яичницей и, отложив на потом все мысли о запутанных отношениях с Лил, занял свой ум планами на этот день.

Нужно покормить поголовье, вычистить стойла. Главным событием дня должна стать конная прогулка бабушки с дедушкой. После нее Куп планировал съездить в город за припасами, а также просмотреть пару важных документов. Если на сегодня не найдется желающих отправиться в горы с проводником, он поручит Галлу починить упряжь.

Куп хотел вплотную заняться бизнес-планом. Для этого нужно проанализировать затраты и целесообразность добавления в прейскурант прогулок на пони. Взять несколько лошадей, таких как Сестричка, выгуливать их по огороженной дорожке в течение получаса, и тогда можно…

Вдруг в его спокойных мыслях сигнальным огнем забилась тревога.

Над воротами висел труп зверя. Наст под ним окрасился кровью. Пара стервятников уже слетелись на завтрак и клевали падаль; другие кружились сверху, готовясь пикировать вниз.

Куп посигналил, разгоняя птиц, и притормозил, чтобы осмотреть деревья, кустарник и дорогу близ ворот. В тусклых лучах рассвета свет фар падал на шкуру животного – это был мертвый волк. Его застывшие глаза зловеще горели жуткой зеленью.

Куп открыл бардачок, достал свой пистолет 9-го калибра и фонарь. Выбравшись из грузовика, он внимательно осмотрел снег. Конечно же, там были следы, прекрасно различимые в свете фонаря. В том числе и его собственные: он оставил их накануне вечером, когда открывал ворота.

Более свежих следов не было. Уже кое-что. Тем не менее он подошел поближе, двигаясь по своим же вчерашним следам, чтобы осмотреть мертвого зверя.

Насколько он мог судить, волк был убит двумя выстрелами – один в середину туловища, другой в голову. Шкура была холодной на ощупь, а небольшая лужа крови уже замерзла.

Это говорило о том, что «подарок» был доставлен несколько часов назад.

Куп поставил пистолет на предохранитель и сунул его в карман. Но стоило ему убрать оружие и взять телефон, как он услышал гул приближающейся машины. И пусть возвращение шутника было делом сомнительным, Куп все же сжал в кармане рукоять пистолета.

Луна с рассветом стала туманно-серой, а на востоке поднималось и разрасталось красное зарево. Он вернулся в машину, выключил фары и через некоторое время увидел автомобиль. Показавшись из-за поворота, машина замедлила ход. Он подал знак водителю, чтобы тот остановился; машину нельзя было пускать дальше ворот.

С пассажирской стороны вылез мужчина – его лицо было знакомо Купу, этот парень был из заповедника, но имени его он не знал.

– Держитесь подальше от ворот, – приказал Куп.

Тэнси вылезла с другой стороны – да так и осталась стоять, держась за дверную ручку для опоры.

– О боже, – вырвалось у нее.

– Не подходите, – предостерег он.

– Лил?..

– С ней все в порядке, – сказал Куп Тэнси. – Я просто оставил ее в доме. Звони шерифу Вилли. Садись в машину и звони. Скажи ему, что кто-то повесил на ворота заповедника мертвого волка. В трупе два пулевых отверстия, насколько я успел заметить. Оставайся на месте и ничего не трогай. Это касается и вас, – обернулся он к мужчине.

– Я Эрик, стажер. Я просто…

– Оставайся в машине. Если стервятники вернутся, жми на клаксон. Я поеду за Лил.

– Сегодня утром к нам приедут новые волонтеры, – Тэнси произнесла эти слова с шумным выдохом, так что изо рта пошел пар; затем продолжила уже ровнее, спокойнее: – И стажеры… Тоже скоро должны подъехать.

– До моего возвращения пусть ждут здесь – никого не пропускайте дальше ворот.

Он вернулся в свой грузовик, сдал назад, выехал на обочину. Сделав трехточечный поворот, он рванул к дому Лил на полной скорости.

Лил уже вышла из дома и направлялась в офис. Увидев машину Купера, она подбоченилась и нахмурилась:

– Ну что еще? У нас полно работы.

– Ты должна поехать со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги