Pom: Стига с бълнуванията, подхранващи егото ти, Холивуд.
Внезапно си спомням, че Зи неведнъж е имал същия проб
Ви: Това му е в природата. А и при него не е временно със
лем... и това явно си проличава в погледа ми, защото той по-
тояние, ами доживотна ваканция в света на мечтите.
бързва да извърне очи.
Бъч: Така че направо не е за вярване, че отказва да носи ха
вайската риза, която Мери му подари.
Pom: (кима, сякаш за да каже „ами да, звучи логично") Добре,
Рейдж: (под носа си) Бих изгорил проклетото нещо, но е доста
ясно.
забавно да го събличам от нея.
Бъч: Аз имам въпрос. (Става сериозен... а след това запри
Фюри: Абсолютно!
личва на телевизионен водещ.) Ако беше дърво, какво
Бъч: И ти ли имаш хавайска риза? Майтапиш се!
би било то?
Фюри: Не. Но обичам да свалям дрехите си от тялото на
Рейдж: (насред смеха на останалите братя) Аз знам! Кисели
Кормия.
ца*. Дава плод, но той е кисел.
Бъч: Само така. (Двамата с Фюри удрят юмруци.)
Pom: Добре тогава, аз ще задам въпрос. (Останалите братя
* Дива ябълка. - Бел. ред.
480
Д Ж . P . УОРД
П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И
481
Bu: Не, не дърво, а уличен стълб. Дърветата са твърде ма
и между другото, обикновената топола е едно от най-най-люби
сивни.
мите ми дървета.
Бъч: (хвърля изпепеляващ поглед на своя съквартирант)
Престани, Ви.
Pom: Следващ въпрос. Любим цвят?
Ви: Какво? Да не би да не е така?
Рейдж: (вдига ръка) Аз знам! Яростно* червено
Дж. P.: Аз харесвам диви ябълки.
Бъч: Яростно... (избухва в смях) Ти си безподобен задник,
Рейдж: (кимва ми одобрително) Знаех си, че ще се съгласиш с
знаеш ли го? Безподобен!
мен, вместо с тези дръвници.
Рейдж: (кимва сериозно) Благодаря ти. Старая се да съм най-
Фюри: Какво ще кажете за холандски бряст? Те са високи и
добрият във всичко, което правя.
стройни.
Ви: Трябва да го запишем в Анонимни задници.
Ви: И освен това са измрял вид. Аз поне обидих само фи
Рейдж: Не съм много сигурен... не виждам членството в Ано
гурата й. Ти й даде заболяване*, от което листата й ще
нимни плетачи да ти е помогнало особено.
станат на петна.
Ви: Това е, защото не плета.
Дж. P.: Благодаря ти, Фюри, това е прелестно.
Рейдж: (пресята се и стисва Бъч за рамото) Господи, тъжно е да
Pom: Аз гласувам за дъб.
гледаш как някой отказва да признае очевидното.
Ви: О, моля ти се! Това е най-обикновено приписване на
Ви: Слушай...
собствените дървесни качества другиму. Ти си дъб и за
Pom: Моят любим цвят е черното.
това смяташ, че и с всички останали е така.
Фюри: Не съм сигурен, че черното е цвят, господарю. Техничес
Pom: Не е вярно. Всички вие, задници, сте недорасли из
ки погледнато, той е сбор от всички цветове, така че...
дънки.
Pom: Черното е цвят. Точка по въпроса.
Рейдж: Лично аз съм полски клен. Но с една малка разлика в
Бъч: Фюри, ако задникът те наболява, това е понеже току-що
името...
ти го сритаха по кралски.
Бъч: (разсмива се на думите на Рейдж, а после се обръща към
Фюри: (прави физиономия) Май си прав.
мен) Аз пък мисля, че е коледно дръвче. Защото си пада
Ви: Аз харесвам синьото.
по лъскавите дрънкулки. (удря юмрук в моя)
Рейдж: Разбира се, че го харесваш. Това е цветът на очите ми.
Pom: Зи? Ти какво мислиш?
Ви: Както хубавичката синина, която след малко ще полу
Зи: Топола.
чиш.
Рейдж: О, тези ги харесвам. Листата им шумолят много прият
Бъч: Аз съм привърженик на златното. Поне когато става
но, когато вятърът пуха в тях.
дума за метал.
Бъч: Готино. Спомням си ги от детството си.
Ви: А и ти отива.
Фюри: Тополите са дружелюбни дървета. Не са наперени. Ха
Рейдж: Аз харесвам синьото, защото е любимият цвят на Ви.
ресва ми.
Когато порасна, искам да стана точно като него.
Pom: Да го подложим на гласуване. Който е за топола, да
Ви: Тогава ще трябва да минеш на диета и да престанеш да
каже „да", (е всички казват „да") Някой да не е съгла
носиш повдигащи обувки.
сен? (тишина). Приема се. (поглежда ме) Ти си топола.
Рейдж: Бас държа, че казваш същото на ВСИЧКИ момичета, с
Иска ми се да отбележа, че нещата между мен и братята ви
които излизаш, (поклаща глава) Освен това ги караш да
наги се развиват по този начин. Те решават. Аз ги следвам. А,
се бръснат, нали?
* Холандска брястова болест - гьбично заболяване по дърветата, пре
* Игра на думи с името на Рейдж, което на английски означава „ярост". -
дизвикваща масово изсъхване. - Бел. прев.
Бел. прев.
482
Д Ж . P . УОРД
П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И
483
Bu: По-добре, отколкото да трябва да ги изкарвам от обора,
Дж. P.: (почервенявайки като домат) Ъъъ, не, аз...
както правиш ти.
Рейдж: Какво? Да не би да искаш и малко Ви?
Дж. P.: Аз харесвам черно.
Дж. P.: Не, аз не мисля за вас по този...
Pom: Точка за мен! Така, следващ въпрос...