– Клянусь богом, лучше тебе с этим разобраться! – рявкнул он.
Она открывает дверь.
– Что?
– Твой день рождения. Он же завтра, правда? – Я не могу скрыть страдальческого выражения.
– Завтра?! – взвизгивает она. – Нет! Сегодня! А что?
– Но ты сказала, что в субботу.
– О господи. У тебя как будто совсем мозгов нет. Я сказала, что в пятницу, как только сюда приехала. Спроси папу.
Я закусываю губу.
– Да, он тоже так сказал.
Мне хочется поспорить, очень хочется, ведь я знаю, что она говорила про субботу, а сейчас просто снова меня подставляет. Она стремится, чтобы я накосячила. Собирается показать отцу, какая я ужасная мачеха: даже не могу организовать простую вечеринку на дюжину человек в двадцать первый день рождения падчерицы. А ведь если бы Ричард ничего не сказал, то пришли бы ее друзья и не увидели вообще никакого праздника: только меня с тарелкой оливок в одной руке и бутылкой розового вина в другой.
Понимаю, что у меня только два варианта. Либо я пытаюсь постоять за себя и развязываю Третью мировую войну, прекрасно понимая, что Ричард займет ее сторону, либо спасаю ситуацию и сооружаю вечеринку на тринадцать человек – уверена, это плохая примета – в оставшиеся двенадцать часов.
Я выбираю второе.
Хлоя злобно щурится на меня.
– Это значит, что все заказано на другой день? То есть мои друзья придут, а ни еды, ни напитков, ни вечеринки не будет?
– Нет, нет. У меня все под контролем.
– Надеюсь на это, – рычит она и захлопывает дверь.
Я сажусь за свой стол и звоню Крису из «Гурмэ Кейтеринг». Объясняю, что возникли затруднения, и спрашиваю, нельзя ли организовать все то же самое сегодня, включая официантов.
– К сожалению, миссис Аткинсон, мы никак не можем обслужить ваше мероприятие сегодня. У нас уже все забронировано.
Я закусываю губу.
– Очень жаль.
– Вы отменяете завтрашний заказ? – спрашивает он. – Если отмена производится меньше чем за двадцать четыре часа, мы требуем штраф в размере полной стоимости. Это указано на нашем сайте.
– Понимаю. Полагаю, тут без вариантов?
– Боюсь, что так, миссис Аткинсон.
Я вешаю трубку и обзваниваю другие кейтеринговые компании – одна дальше и дороже другой. Наконец я нахожу фирму, готовую сделать все за сумму, на восемьсот фунтов превышающую бюджет. В этот момент я чувствую такое облегчение, что чуть не плачу, пока сотрудница пробегается со мной по меню, которое, должна признаться, кажется просто идеальным. Она перебирает марки вин, шампанского, названия коктейлей…
– Вам это подходит? – спрашивает она.
– Да! – отзываюсь я. – Да, подходит. Отлично подходит. Спасибо вам огромное. Вы спасли мне жизнь!
Девушка смеется.
– Не волнуйтесь, миссис Аткинсон. У нас такое постоянно. Увидимся с вами сегодня в четыре.
Дальше я звоню в пекарню и объясняю ситуацию.
– Извините, но мы никак не можем приготовить торт к этому времени.
– Понимаю, – отвечаю я, до сих пор на подъеме от предыдущей победы. Отменяю завтрашний заказ – штраф всего в полцены, хорошо отделалась – и ищу рецепт домашнего «Шварцвальда» в интернете.
Все утро я провожу в супермаркете и делаю покупки, пока Эви лежит в коляске, а в первую половину дня готовлю торт на кухне, пока дочка играет в манеже. Я переношу его в небольшую смежную комнату, пока накрываю красивой скатертью стол в гостиной и расставляю стулья и кресла. В перерывах я кормлю ее, меняю подгузники и укладываю подремать.
Хлои нигде не видно.
Помогает и Саймон – я попросила его приехать, чтобы он забрал друзей Хлои со станции. Уже почти четыре, но я до сих пор не знаю, сколько их будет, как их всех зовут и когда точно они появятся.
– Вы организовали для Хлои замечательный праздник, – говорит Саймон, расставляя бокалы шампанского на столе.
– Спасибо. Надеюсь, она будет довольна.
Лучше бы была. Потому что я учла все.
Без трех минут четыре приезжает кейтеринг. Они остаются внизу, чтобы все подготовить, а я поднимаюсь переодеться, не выпуская из рук Эви. Я буквально не отрываюсь от нее, как и она от меня. А тем временем Хлои так и нет. В пятнадцать минут пятого домой возвращается Ричард и поднимается ко мне.
– Все выглядит замечательно, милая, – говорит он. – Включая тебя.
Падаю в его объятия. Я готова заплакать от облегчения. Подарок Хлое тоже уже подготовлен – мы решили, что сертификат из «Хэрродс» на двести пятьдесят фунтов будет лучшим вариантом: так она сможет сама выбрать, что захочет.
– А где именинница? – спрашивает он.
– Понятия не имею.
Ричард идет искать Хлою, пока я заканчиваю приводить себя в порядок. В пять часов я спускаюсь вниз. Эви спит в своей кроватке в нашей комнате.
– Надеюсь, ничего не случилось, – слегка обеспокоенно говорит Ричард. Он оставил ей несколько сообщений, но она так и не перезвонила.
– А вот и она, – показываю в окно я.
Растрепанная Хлоя идет по дорожке и везет мой велосипед. Мы встречаем ее в коридоре.
– Что происходит? – спрашивает ее Ричард. – Когда придут гости?