Однако змея (cockatrice)[103] является чем-то еще. Это слово, возможно, возникло в Средневековье как форма слова «crocodile» («крокодил»). Крокодил, подобно змее, является смертельно опасной рептилией. Его, пожалуй, можно было бы рассматривать как гигантскую, толстую змею с короткими ногами. Для европейцев, знакомых с крокодилом только по слухам, змеевидные черты этого существа могли легко стать доминирующими.
Кроме того, как только слово «cockatrice» сформировалось из «crocodile», первый слог тут же наводит на мысль, а лихорадочное воображение развивает ее, что чудовище появляется из яйца петуха. Это само по себе невиданное извращение природы, конечно, так как петух — это мужская особь птицы, которая не кладет яйца. Кроме того, яйцо, отложенное таким образом, должно насиживаться змеей, и тогда конечным продуктом является существо с телом змеи и головой петуха.
Эта змея (cockatrice) изображается как абсолютная змея. Она убивает не укусом, а просто взглядом. Смертелен не только ее яд, но и само ее дыхание. Поскольку эта змея — самая смертельная змея и, следовательно, царь змей или из-за гребешка петуха, который может быть изображен как корона, эта змея также называется «василиском» (от греческих слов, означающих «маленький царь»).
Конечно, библейский отрывок в Книге пророка Исаии (и пара других стихов в этой книге и в Книге пророка Иеремии, в которых упоминается эта змея) не может использоваться как свидетельство в пользу реальности этого совершенно вымышленного существа. Еврейское слово, переведенное как «змея» в Библии короля Якова, не означает петухоголовую змею, которая может убивать взглядом; оно означает просто «ядовитую змею».
В Исправленном стандартном переводе это слово переведено как «гадюка», которое является названием распространенной европейской ядовитой змеи, и, отметим, это единственная ядовитая змея, которая обнаруживается на Британских островах. «Гадюка» намного меньше вводит в заблуждение как перевод еврейского термина, чем «cockatrice», но в действительности гадюка вряд ли является тем существом, которое на самом деле подразумевал Исаия. Вместо этого наиболее вероятным кандидатом является рогатая гадюка, ядовитая змея, обитающая на Ближнем Востоке.
Люцифер
Не только Иерусалим и Иудея предупреждаются в Книге пророка Исаии о гневе Божьем. Окружающие языческие народы также предупреждаются о гибели, и в первую очередь Вавилон.
Легко заподозрить, что главы 13 и 14, в которых гибель Вавилона предсказывается с помощью диких образов, в действительности не принадлежат Исаии. Во времена Исаии именно Ассирия была торжествующим народом, а Вавилон оказался всецело во власти Ассирии еще более разрушительным способом, чем Иудея. Песнь ненависти и презрения, как можно было ожидать, должна была быть направлена против Ассирии и новой столицы, которую Сеннахирим построил в Ниневии.
С другой стороны, через столетие после времен Исаии именно Вавилон при Навуходоносоре стал угнетателем. Тогда вполне возможно, что этот отрывок имеет более позднее происхождение и был написан в период плена, когда Вавилон казался обреченным на то, чтобы пасть перед победоносными армиями Кира Персидского.
Изображая покоренный Вавилон, автор пишет едкую поэму саркастического презрения к могущественному вавилонскому монарху, теперь так низко павшему. Так, в частности, в ней говорится:
Ис., 14: 12–15.
Еврейское слово «хелель» переведено здесь как «Люцифер»[104]. Буквально это означает «Сияющий», и считается, что оно относится к планетарному телу, которое мы называем Венерой.
Венера — самая яркая из планет. Из-за положения ее орбиты между орбитой Земли и Солнцем она всегда видна (с Земли) довольно близкой к Солнцу. Когда она оказывается к востоку от Солнца, то сияет наиболее ярко после заката и заходит через три часа. В это время она видна только вечером и называется Вечерней звездой. Когда же Венера оказывается к западу от Солнца, планета восходит первой также примерно на три часа и сияет в восточной части неба, по мере того как постепенно светает. Тогда это — Утренняя звезда.