– Ко мне явились даже двое, а не один торговец. Второй, наверно, был телохранителем, – ответил консул. – Я выразил сомнение в подлинности этих вещиц, рассматривал их через лупу, расспрашивал, где их достали. А в это время мой секретарь, вместо того чтобы записывать наш разговор, зарисовал этих людей. Торговцев я отправил восвояси, сказав, что мне нужно подумать. А они с тех пор больше не появлялись.

– У вас?

– И у других. На всём архипелаге. Вот взгляните…

Консул достал из ящика стола два листа бумаги, на которых уверенной и твёрдой рукой были сделаны два наброска. Один изображал сутуловатого и мешковатого типа с круглой головой и круглыми глазами. Другой – бравого молодца с серёжкой в ухе, с хищным прищуром и недоброй усмешкой. Дон Серхио внимательно вгляделся в портреты и передал их Нико, чтобы тот запомнил.

– Ваш секретарь очень талантлив, – заметил герцог. – С одним из этих типов я встречался. Сходство передано великолепно. А что ещё ваш секретарь рисует?

– Да всяких птичек и зверушек, – пожал плечами консул. – Он натуралист-любитель.

– Напомните мне выдать ему премию. Или стипендию на продолжение научных изысканий, – сказал дон Серхио. – Возможно, ваш секретарь ещё прославится. Но нам сейчас не до зверушек. У вас есть прогулочная яхта?

– Да, разумеется! – Консул, похоже, был готов обидеться на такой вопрос. – Тут у всех более или менее значительных лиц есть яхты.

– Превосходно, – улыбнулся герцог. – Смогли бы мы сегодня совершить на ней небольшую прогулку? Заодно развлечём вашу супругу…

– Но, понимаете, моя супруга… Сейчас она отправилась с визитами… И вообще она боится моря и всегда страдает морской болезнью… – залепетал консул.

– Тем лучше, – кивнул герцог. – Мы ведь плывём по делу. Нам обязательно нужно пройти так, чтобы этот остров был виден с яхты.

– Но мы не сможем подойти к нему, – встревоженно напомнил консул.

– И не надо. Я хочу просто на него взглянуть.

Консул грустно вздохнул, однако, не теряя времени, отдал распоряжения. Гостей проводили в отведённые им комнаты, а хозяин занялся подготовкой к плаванью. Герцог спросил, нельзя ли раздобыть для них с Нико матросские костюмы, раз уж они отправляются в море.

– А то у вас тут жарковато, – заметил он небрежно.

Костюмы были принесены вместе с лёгким ранним обедом – тоже по просьбе герцога. Отослав консульского слугу, дон Серхио спросил Нико:

– И что? Какие у тебя вопросы?

– Я должен заглянуть на остров?

– А есть смысл рисковать?

– Все говорят, что там никого нет. И мастер Мартин, и консул…

– Точнее, что там никого вроде бы не было. Чувствуешь разницу?

– Да. Но я бы всё-таки попробовал разведать.

– Хорошо. Пробуй, – согласился герцог. – Ещё вопросы?

– Вы доверяете этому консулу? Или не очень?

– С чего ты взял, что я ему не доверяю?

– Вы не сказали ему, кто я.

– Ему не нужно это знать. О том, чего не знаешь, трудно проболтаться – хоть той же жене. А уж жена его молчать, по-моему, не может ни минуты. Нам повезло, что её сейчас нет дома.

– Но почему он не сообщил вам об этих торговцах?

– По-видимому, не счёл важным.

– Может быть, он что-нибудь ещё важное знает, но не придаёт этому значения?

– Хорошая мысль. Попробую порасспросить его на яхте.

– Вы знаете этих людей – торговцев?

– Интересно, кто догадался, что их надо зарисовать: секретарь или консул? – задумчиво проговорил дон Серхио. – Одного знаю. Это Педро Зурван.

– А второй – Муклин-дож?

– Да, очень вероятно. Ты их запомнил?

– Разумеется. Они скоро здесь будут?

– И нам бы лучше пока с ними не сталкиваться нос к носу. Ну хорошо, а капитан чего хотел?

Нико пересказал разговор с капитаном, и герцог глубоко задумался.

– Может так быть, что этот Ставрос тоже мастер путешествий? – спросил Нико.

– Что мастер – в это я не верю, – ответил герцог. – На мастера надо учиться, так ведь? (Нико кивнул.) А ни один серьёзный мастер такого Ставроса учить не станет. Думаю, он сказал чистую правду. Ставрос от кого-то, вероятно, удирал и с перепугу сумел спрятаться в другом мире. Скорее всего, он был жуликом – да хоть бы и контрабандистом, поэтому и здесь связался с какими-то опасными типами.

– И теперь сам их боится?

– По-видимому, да. Удава все боятся.

Нико подумал и спросил, как будто подводя итог беседы:

– Значит, мы проверяем этот остров и возвращаемся домой?

Дон Серхио вздохнул, немного помолчал и наконец ответил:

– Может быть. Смотря что ты там разведаешь. И что мы тут ещё увидим и услышим. А может быть, нам с тобой придётся рискнуть и стать приманкой.

– Хорошо, – согласился Нико. – А то даже обидно удирать, ничего толком не узнав.

– Обидней будет, если не получится удрать, – усмехнулся герцог. – Так что, пожалуйста, будь поосторожнее.

<p>Глава 21</p><p>Заклятый остров</p>

Консульская яхта оказалась большой и шикарной. Пока она, выйдя из закрытой бухты, пробиралась по оживлённым городским протокам, герцог с Нико скрывались от посторонних глаз в роскошной бархатной каюте. Потом вышли на палубу и присоединились к консулу. Герцог заметил как бы между прочим:

– Про этих подозрительных торговцев вы, вероятно, не успели мне сообщить.

Перейти на страницу:

Похожие книги