Приступы хорошего настроения охватывали мадам Дуро одновременно с исходившим от неё ароматом коньяка. В такие моменты она начинала рассказывать о предстоящем отпуске на горнолыжный курорт и о том, что местный климат совсем не в её вкусе (в описании островного климата мадам Дуро использовала довольно-таки неприличные выражения).
Сотрудница Ральфа с большей радостью провела бы все дни на острове в своей комнате, однако, имея ряд заданий, должна была лично присутствовать при проделываемых научных экспериментах.
Мистер Кори сдержал своё слово и таскал за собой Ральфа по всем уголкам небольшого островка в поисках неуловимого насекомого. Увы, все старания были тщетны, и бабочка Андакур никак не хотела предстать перед взором того, кто ради неё пролетел полмира.
– Завтра с острова улетают два самолёта, – сказал мистер Джонсон во время небольшого прощального ужина, – первый летит на материк до обеда, он заберёт ваши вещи и кое-какую аппаратуру, а второй отлетает после ленча. Мы летим на втором самолёте. Друзья, как жаль, что ваше пребывание на острове закончилось так быстро.
Мадам Дуро сделала громкий выдох, выказывая своё отношение и к острову и к его обитателям.
Мистер Джонсон из вежливости кашлянул и продолжил.
– Да, я надеюсь, вы остались довольны тем, что увидели у нас. Работа идёт, и очень скоро мы сможем предоставить на суд научного сообщества ряд серьёзных трудов о флоре и фауне местных островов.
Мадам Дуро залпом махнула пол бокала вина.
– Завтра, после того как мы перекусим, я и мистер Кори хотели бы показать вам самую высокую точку острова. Мы специально оставили поход туда на последний день. Я думаю, вид с пика Ком будет прекрасным завершением вашего посещения, дорогие друзья. Готов поспорить на шоколадный батончик с арахисом, что большее великолепие вам вряд ли приходилось видеть.
Присутствующие одобрительно закивали, а мистер Джонсон озарил всех своей лучезарной улыбкой. Мадам Дуро налила себе ещё пол бокала красного.
После ужина Ральф отправился в свою комнату и собрал вещи. Пребывание на великолепном тропическом острове было омрачено тем, что бабочку Андакур он так и не встретил. Не повезло. Хотя… ведь завтра до обеда он и его спутники ещё раз отправятся в глубь острова. Кто знает, может быть, дама Невезуха закроет на несколько мгновений своё вездесущее око и позволит Ральфу увидиться с объектом своей научной страсти.
Последнее утро на Заячем острове было такое же искристое, как и во все предыдущие дни. Ранние тропические птицы наполнили влажный воздух своим щебетанием, словно пели гостям прощальную песню.
К завтраку мадам Дуро пришла с подозрительно хорошим настроением, что говорило о том, что запасы коньяка у неё ещё не закончились.
– Я вижу, Ральф, вы серьёзно отнеслись к словам старухи, – хихикнула мадам Дуро, разглядев в треугольнике незастёгнутой рубашки целую связку амулетов, поверх которых красовался сморщенный корешок.
Каждый день Ральф собирался распутать клубок шнурков и цепочек и избавиться от странного подарка Шейлы, но до этого всё никак не доходили руки. И как назло, колючая на язык мадам Дуро получила для своих колкостей новую тему.
– Это правильно, Ральф. Вы уж не примите это на свой счёт, но если на острове и есть людоеды, то сначала они захотят полакомиться самыми сочными из нас. – Мадам Дуро вскинула шалашиком брови ожидая реакцию Ральфа.
«… А потом бы наступила и твоя очередь», – зло подумал Ральф и, не поддавшись на провокацию, уткнулся в свою тарелку.
После короткого завтрака мистер Кори и мистер Джонсон, оба вооружённые гигантскими фотоаппаратами, показали на карте маршрут движения, и небольшая группа из четырёх человек отправилась в путь.
«Где же ты, бабочка Андакур?» – повторял про себя Ральф, не уставая вертеть головой в поисках объекта своей страсти. Однако неуловимый мотылёк не спешил на встречу со своим воздыхателем.
Сегодняшний день обещал быть очень солнечным, и даже утренние лучи беспощадно слепили глаза, несмотря на широкие поля шляпы для сафари.
Час ходьбы, который дался Ральфу тяжелее, чем кому-либо из группы, и четвёрка прибыла к месту назначения.
«Самая высокая точка острова» оказалась возвышением среди густой чащи тропических деревьев и кустарников, а мистер Джонсон наверняка проспорил бы свой шоколадный батончик, если бы кто-нибудь принял его пари. Вид на море был вполне заурядный; подобная панорама имеется на любом мало-мальски приличном тропическом острове.
– Посмотрите, какая красотища! – ослепил присутствующих своей улыбкой мистер Джонсон, поднося к глазу видоискатель фотоаппарата.
– А вон там, за тем каменным завалом, находится колония сумчатых бурозубок. Это недавно открытый вид, и Жанна так хотела их увидеть вживую, – со вздохом добавил мистер Кори и принялся фотографировать Ральфа и мадам Дуро.