— Тогда я и взялся её переодевать. Долой старенький наскучивший халат, а на смену ему… ну, то, что будет уместно в конкретной ситуации. Какая-нибудь ночная рубашка на ночь. Повседневная одежда днем. Какой-то из её симпатичных миниатюрных купальников для отдыха у бассейна — ей всегда нравилось делить со мной досуг у бассейна, пусть она и не особо любила плавать. А для более торжественных случаев — дней рождения, праздников и всего прочего — элегантное вечернее платье. Всё по обстановке, смотря что будет уместно, — улыбнувшись, он откусил кусочек пончика с джемом.
— Прямо как кукла Барби в человеческий рост.
— Ты — моя куколка Барби, — сказал он, довольно невнятно, из-за непрожеванного пончика, размазывая по губам белую глазурь и красный джем. — А она — моя куколка Джойси.
Джойс снисходительно лыбилась Барбаре, глядя поверх её макушки куда-то вдаль.
— Но разве тебе не… тяжело её одевать? В смысле, она ведь сейчас такая… ну, жёсткая, разве нет?
— Да ничего, мы с ней справляемся. С какой-то одеждой мороки больше, чем с другой, но мы делаем что можем.
Барбара откусила еще кусочек пончика. Но вновь ощутила во рту лишь какой-то сухой безвкусный комок, который было не так-то просто проглотить. Она отложила пончик и отхлебнула кофе.
— С пончиком что-то не так, невкусный, что ли попался? Это же твой любимый с кленовым сиропом.
— Нет, всё нормально, — пробормотала она.
Озабоченно нахмурившись, он подался вперед:
— Это из-за Джойс?
— Естественно, это из-за Джойс. Сам-то как думаешь?
— Мы ведь обсуждали это вчера вечером, дорогая. Мне показалось, ты всё правильно поняла.
— О господи, ты одеваешь её так, будто она
— Она настоящая.
— Но она же
— А ты бы предпочла, чтобы она была
Затем он вопросительно вскинул брови, кратко улыбнулся и снова откусил от своего пончика.
— Я бы предпочла, чтобы её вообще
Кивнув, он некоторое время жевал. Потом проглотил. Отпил кофе:
— Ты к ней привыкнешь. Убежден, что как только ты узнаешь её поближе, то…
— Я не желаю её здесь видеть.
— В смысле, в кухне?
— В смысле, в этом
— Охохонюшки. А ты ведь
Её сердце чуть не разорвалось от боли за Даррена, из-за скорбного выражения, которое приобрело его лицо.
— Прости, — пробормотала она. — Да, разозлилась. Я ведь безумно тебя люблю. Но вот Джойс…
— Она тебя пугает, так?
Барбара согласно кивнула.
— Но она не кусается, если что.
— Да знаю я.
— Она вообще ничего не может тебе
— Она смотрит на меня.
— Это просто красивые стекляшки, — ласково пояснил Даррен.
— Глаза не её? Не настоящие?
— Её глаза, они… плохо перенесли процедуру. Но если они тебя смущают… Сейчас вернусь.
Встав, он поспешно покинул кухню.
В его отсутствие Барбара тщательно изучала лицо Джойс. Глаза стекляшки. А выглядят совсем как настоящие. Слишком реальные, слишком живые, такие выразительные… Стало ли ей лучше от информации, что это бутафорские глаза? На пару секунд ей показалось, что вроде да.
Ведь это вовсе не Джойс на нее пялится.
Не её мертвые очи. Всего-навсего полированные шарики, вставленные в глазницы.
Пустые глазницы.
Те чудесные, живые глаза, смотревшие поверх головы Барбары, были вставленными в полости стекляшками.
Барбара вытаращилась на Джойс.
Она с отвращением отвернулась.
— Ну, вот и всё, — объявил он, поспешно врываясь на кухню, — как раз то, что требовалось.
Он чмокнул Барбару в макушку, после чего поспешно обогнул стол.
Она подняла глаза, чтобы посмотреть, как он надевает на Джойс солнцезащитные очки. Вроде тех, что были на полицейском, который остановил Барбару пару недель тому назад за то, что она правила нарушила, подрезав кого-то, когда втискивалась на другую полосу шоссе Санта-Моники. Проволочная оправа и каплевидные линзы с зеркальной поверхностью.