Ошеломлённый, я, покачиваясь, отошёл в сторону. Я чувствовал, что могу упасть в обморок прямо на него, но надеялся, что этого не произойдёт. Затем кто-то схватил меня за руку. Я вскрикнул. Но это оказался всего лишь Джим.

И тогда я сорвался и заревел.

— Смотри… смотри, что мы натворили.

— Это не мы.

— Да они же ему член отрезали, — проныл я.

— Не отрезали.

— А вот и отрезали! Посмотри же! Разве не видишь?

Я посветил на кровавое отверстие.

— Они не отрезали ему член, дубина ты стоеросовая. Там его никогда и не было. Ведь Джордж — девчонка. Ничего они не отрезали. Они её трахнули.

— Что?

— Она — девчонка. Джорджина, или что-нибудь в таком духе.

— О, Боже мой.

— Не знаю, почему она пряталась и подглядывала за Джоан, но…

— Не за ней…

Я вздрогнул так, что каждая косточка отозвалась болью. Джим, вскрикнув, подскочил на месте. Затем мы направили наши фонарики Джорджу в лицо. Её глаза были открыты. По крайней мере, один глаз — тот, который не заплыл.

Она приподнялась на локтях.

— Я следила за вами, ребята, — сказала она, — только за вами. Не за девушками.

— Ты… ты живая!

— Ну да.

— Зачем же ты заставляла нас думать, что умерла? — потребовал ответа Джим.

— Просто хотела услышать, что вы скажете.

— Дерьмо!

— Как же я рад, что ты жива, — сказал я, вытирая глаза краем рубашки, не в силах прекратить плакать.

Я рухнул перед ней на колени, и положил руку ей на плечо.

— Да, всё в порядке, — сказала она.

— Вовсе нет! Господи, прости меня! Если б мы только знали…

— Насколько сильно ты ранена? — спросил Джим, нагнувшись рядом со мной.

— Ну, моё лицо чувствует себя явно не важно.

— Это всё?

— Кроме моей пилотки.

— Они тебя изнасиловали? — спросил Джим.

— Да. Он. Был только один. Но такой вонючий. Вы бы только знали.

— Нам не следовало оставлять тебя здесь, — сокрушался Джим. — И мы ни за что не оставили бы, если б знали, что ты девчонка.

— Если бы мы пошли сегодня в бассейн, как сказали ей…

— То мы бы там не встретились, — прервала она. — Вы бы сразу узнали мой секрет.

Я шмыгнул носом и снова вытер лицо.

— Я просто хотела с вами дружить, — сказала она. Теперь её голос звучал заметно выше.

— Ты можешь быть нашим другом, — сказал я.

— Безоговорочно, — поддержал Джим.

— Серьезно?

— Вполне, — ответил я. — Это всё был розыгрыш. Я соврал, когда говорил тебе обо всей той ерунде.

— Правда?

— Ну да.

— Теперь, — сказал Джим, — мы тебя больше никогда не бросим.

— Вы реально меня одурачили. Ребят, я уж начала было подумывать, что вы меня ненавидите просто.

— Не, что ты. Это просто шутка была. Тупая шутка.

На её окровавленном лице появилась улыбка. Она села.

— Лучше бы тебе не двигаться, — сказал я. — Нам надо вызвать "скорую", и всё такое.

— Да я в порядке.

— Ты не можешь быть в порядке, — сказал Джим. — Вся эта кровь.

— О, я была девственницей. Но уже нет, — она посмотрела на каждого из нас по отдельности. — Хотите меня чпокнуть? Если хотите, то я разрешаю. Мы ж вроде как друзья теперь.

Я просто потерял дар речи.

— Не сегодня, — нашёлся Джим. — Но в любом случае спасибо.

Я кивнул.

— Уверены? Там еще немного больно, но если захотите…

— Как-нибудь в другой раз, — сказал Джим.

— Ну что ж, ладно.

Она вздохнула, будто бы расстроилась таким ответом, а затем поднялась на ноги. Тряхнув ногой, она освободилась от семейных трусов и бермудов.

— Хотите увидеть что-то клёвое? — спросила она.

— Шутишь? Нам пора уносить отсюда ноги, — возмутился я.

— Вы, ребята, просто обязаны это увидеть.

Она подошла к своему фонарю, и наклонилась, словно была совсем не против того, чтобы мы пялились на её зад.

— Ну же, — сказала она, включая фонарь.

Мы нехотя последовали за ней через рельсы.

И догнали её за ближайшей бетонной опорой.

Там она направила свет на бомжа.

Мерзкого вида бродяга в распахнутой рубахе и со спущенными до лодыжек штанами полулежал, привалившись к бетонной стенке. Голова его была опущена, а руки поддерживали груду вываливающихся кишок.

Джордж усмехнулась нам:

— Ведь знала же, что далеко он не уйдёт.

— Вот же дерьмо, — пробормотал Джим.

Присев на корточки, Джордж, не колеблясь, запустила руки в кишки. Они извивались и скользили, будто клубок мокрых змей. Затем она извлекла оттуда нож.

— Не охота его терять, — сказала она и поднялась, вытирая нож об рубашку. — Спорим, вы не включили это в ритуал моего посвящения, не так ли?

Мы помотали головами.

После этого мы направились обратно к рельсам. Там Джордж одела свои семейники и шорты, и произнесла:

— Так, а чем мы завтра займемся?

Перевод: Чико Морено

<p>Послесловие<sup><a l:href="#n_35" type="note">[35]</a></sup></p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже