— Вон что! — Охитека оживился. — Сокращение ядерных проектов — дело уже решенное большинством голосов. Не без нашего с тобой, к слову, участия, — он разложил рыбу на тарелки, поставил на стол и сам уселся. — Сокращение ядерных энергостанций, а значит — сокращение и спроса на продукцию заводов, которые держит семья твоей подруги. Ну, так это обрушение не экономики трех континентов, а благополучия одной семьи, — он усмехнулся. — Хорошо, нескольких семей, — поправился, взглянув на Кэтери. — Им теперь придется шевелиться. Искать новые ниши, переоборудовать предприятия.

— Грубо, — она нахмурилась. — Знаешь, я ожидала, — смолкла, глядя в окно.

— Может, и грубо. У нас выбора не было! — напомнил он. — Тогда, в первый наш приезд, всем было наплевать. И теперь наплевать. Я понимаю — ты не ожидала насмешек. Но говорить об обрушении всей экономики — это явное преувеличение.

Она кивнула, уткнулась взглядом в тарелку. Какое-то время ели молча.

— Мы в любом случае ничего не можем сейчас сделать, — заметила она, когда оба покончили с ужином. — Хотя… я так понимаю, ты хочешь попытаться выбить временную администрацию со своей штаб-квартиры?

— Не так скоро. Я, к слову, не думал о деле с такой стороны. О тех, кто производит расходники для ядерных производств, — пояснил он. — А ведь они тоже косвенно заинтересованы! Может, на собрании социалистов мы услышим что-нибудь новое.

— Угум. Только все сведения стекаются к Лэнсе. А нам он полной картины не показывает. Не считает нужным.

— Кэт, подумай сама! Мы здесь всего несколько долей.

— Треть суток, — поправила она. — Ладно, ты прав. Первую пару долей мы просто отсыпались. А после было особенно некогда. Только я почему-то сомневаюсь, что дальше станет понятнее.

— Станет, — обнадежил он ее. — Поначалу мы вообще тыкались, как слепые котята — ничего понять не могли. Слушай, — он оживился, вспомнив начало разговора. — Все эти рассуждения сейчас ведут в никуда. Ты говоришь, здесь тир есть?

— Пошли провожу, — она фыркнула. — И ведь стоило ожидать!

Он пожал плечами. Ну да, он и в более мирные времена не отказывался от возможности пострелять. Так сидеть и переливать из пустого в порожнее точно не лучшая альтернатива! Проку чесать языками, если сделать ничего не можешь? Только прибрать после себя — прислугу Лэнса не держал. И секретарь у него в приемной заваривал кофе разве что себе.

Глава 16

Охитека тщательно собрал светлые волосы в хвост на затылке и плотно стянул его резинкой.

— Надеетесь на хорошую драку? — саркастично полюбопытствовал Лэнса.

— Отчего бы и не понадеяться? — отозвался тот. — Хорошая драка еще никому не вредила…

Тем более, что хороших драк не было уже давно. Да и вообще никаких за последние доли суток не было — и это уже слегка нервировало.

— Боюсь, почтенные господа Уомбли и Пэчуа с вами не согласились бы, — хмыкнул нэси. — Их сыновья до сих пор в реанимации, в весьма тяжелом состоянии. А ведь чуть больше половины суток прошло!

— Если увидите почтенных господ Уомбли и Пэчуа, передайте им мои глубочайшие соболезнования по этому поводу, — откликнулся Охитека.

Лэнса насмешливо зафыркал.

— Поосторожнее с этим, — проговорил он. — Сегодня вы бьете морду каждому обидчику, а завтра — уже вляпались по уши, и не в силах рассуждать разумно. Привязчивость — опасная штука. Особенно — в нынешнем положении.

— Слушайте, обязательно ей ехать со мной? — Охитека решил проигнорировать замечание. — Кэт не была связана ни с кем из моих бывших знакомых.

— Ну, во-первых, формально она — ваша невеста, — насмешливо протянул Лэнса. — Невзирая на все интересные намеки, которые вы расточали состоятельным барышням на выданье. А во-вторых, — тон его стал серьезным. — Не стоит вам бродить поодиночке. Вдвоем вы сумеете прикрыть друг друга в случае чего. И не стоит думать, что моя штаб-квартира — такое уж надежное укрытие, — он прошелся по комнате взад-вперед. — Я сам сплю с оружием под подушкой. А кобуру с портативными импульсником и шокером вовсе не снимаю. Разве что — на время мытья.

Серьезный тон собеседника заставил Охитеку по-новому взглянуть на ситуацию. Он привык считать этот небоскреб надежным укрытием. Лэнса сейчас ясно дал понять, что не доверяет ничему и никому. В том числе — самому себе.

— К слову, — припомнил Охитека. — Это не тот самый господин Уомбли, которому вы били морду на одном из осенних мероприятий?

— Тьфу ты, — Лэнса всплеснул руками. — Почтенный господин Охитека, вы все сплетни собрали на последних раундах собрания?

— Не все, но те, что собрал, производят впечатление. К примеру, поговаривают, будто вы чуть ли не съели на обед почтенную госпожу Чероки. Отец безутешен.

Лэнса покачал головой.

— Это давно перестало быть новостью. О безутешном господине Чунте вы уже рассказывали. Я-то думал, вы порадуете чем-то интересным, — посетовал он. — Право слово, даже ваше появление в компании публичных женщин выглядело веселее. Лучше бы вы думали о предстоящей встрече с друзьями-социалистами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги