Они с Бэнкрофтом посмотрели на Стеллу, которая закатила глаза и вытащила ключ на цепочке, которую она постоянно носила на шее.

- Счастлив?

- Давай сойдемся на “удовлетворен”, - сказал Бэнкрофт. - Счастье - это не совсем мое.

- Разве это не правда, - пробормотала Ханна. - Ладно, я пойду.

- Возьми мой ключ, - предложила Стелла.

- Нет, - хором ответили Ханна и Бэнкрофт.

- Никогда не снимай его, - сказал Бэнкрофт. - Никогда, никогда.

- Это правило такое глупое, - сказала Стелла, затем понизила голос и заговорила шипящим шепотом. - Я та, у кого есть реальная власть. Я единственный член персонала, который не нуждается в защите. Ну, я и Мэнни.

- Мы не будем снова обсуждать эту тему, - сказал Бэнкрофт. - Ты носишь его все время. Конец.

Стелла обиженно сложила руки на груди и уставилась себе под ноги.

- Мне это не нужно, - успокоила Ханна Стеллу и нежно похлопала ее по локтю. - Предупрежден - значит вооружен.

- Это такая глупая фраза, - сказала Стелла. - Мы все предупреждены.

- Я просто… Неважно, - сказала Ханна, покачав головой. - Оставайтесь здесь и дайте мне несколько минут. - С этими словами она поспешила через улицу и вошла в двери отеля.

- Итак, что ты помнишь? - спросила Стелла у Бэнкрофта через несколько секунд.

- Я вошел туда и, - уверенность исчезла из его голоса, - вежливо попросил комнату.

- Это совсем на тебя не похоже, - Стелла выудила телефон из кармана и начала усердно работать над ним. - Черт, у этого места такие шокирующие отзывы. Лобковые волосы на простынях… нет горячей воды, сырость на потолке, стенах, полу. “В комнате спала только дохлая мышь”. В подушке был нож. Ого! Я имею в виду, бесплатные ножи для подушек. Шикарно.

Бэнкрофт продолжал молчать, что все больше нервировало Стеллу. Это был самый долгий срок, когда она видела его молчащим.

- Ты хорошо себя чувствуешь?

- Нет.

- Хочешь поговорить об этом?

- Нет.

- Круто. Круто, круто, круто.

Стелла снова обратила внимание на экран и продолжила читать.

- Сообщила, что кто-то душит кошку. Оказывается, такой звук издают трубы, когда кто-то смывает воду в туалете”. - В комнате было почему-то холоднее, чем снаружи…” “Я была бездомной, а этот отель был еще хуже”. - Она покачала головой. - Как это место до сих пор работает?

Бэнкрофт продолжал смотреть на двери. К большому облегчению Стеллы, Ханна снова появилась.

- Вот она, - объявила Стелла, прежде чем ее сердце упало, когда Ханна просто стояла там, выглядя сбитой с толку, так же, как и Бэнкрофт. - О, черт.

Ханна нерешительно помахала рукой, прежде чем перейти улицу.

- Дай-ка угадаю… - начала Стелла.

- Они сказали, что мест нет, - сказала Ханна, - и что нам стоит попробовать Премьер Инн. - Она потерла рукой лоб. - Я себя не очень хорошо чувствую.

- Да, - сказала Стелла, - Меня это достало. Пошли. Мы все идем.

Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, Стелла уже была на полпути через улицу. Она протолкнулась через двойные двери с матовым стеклом, чтобы обнаружить приемную, которая выглядела относительно нарядной, учитывая, какие были отзывы. Судя по отзывам, она ожидала, что там будет пожар, затопление или и то, и другое. Диваны справа от входных дверей были пусты. Женщина лет сорока с крашеными оранжевыми волосами, одетая в синий рабочий халат, стояла за стойкой слева. Она одарила Стеллу широкой приветливой улыбкой, и когда заговорила, то даже Стелла распознала в ее речи сильный акцент Западного графства.

- Хорошо, дорогая, могу я тебе помочь? - спросила она. Ее улыбка погасла, когда Стелла услышала, как за ней открылись двери, и она предположила, что это Ханна и Бэйнкрофт следуют за ней.

- Да, - сказала Стелла, - я бы хотела поговорить с тем, кто пудрит мозги моим коллегам, пожалуйста.

Она бросила на Стеллу настороженный взгляд.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

- Правда? - спросила Стелла, облокотившись на стойку. - Я так думаю. Я так думаю…

Она замолчала, когда женщина потянулась за одним из старых медных колокольчиков - таких, которые обычно можно найти на прилавке, но этот определенно находился за стойкой, вне досягаемости клиентов.

Стелла и женщина встретились глазами. Потом, когда женщина заговорила, все ее слова вырвались в спешке.

- Ты не нашла того, что искала. Ты не вернешься, - и она позвонила в колокольчик.

Последнее, что увидела Стелла перед тем, как потерять сознание, было выражение ужаса на лице женщины.

<p>Глава 28</p>

Когда Стелла пришла в себя, она лежала на полу, а Ханна, Бэнкрофт и женщина с ресепшена отеля стояли над ней. С этого ракурса она могла видеть заметное влажное пятно на потолке, которое немного напоминало Иисуса, едущего на жирафе. Бэнкрофт и администратор спорили.

- Она должна была что-то сказать, - запротестовала женщина.

- Сказать? - резко спросил Бэнкрофт. - Что сказать? Не звони в этот колокольчик, чтобы попытаться напугать меня, иначе тебе будет плохо?

- Если она не придет в себя, - сказала Ханна, - я… я пожалуюсь твоему менеджеру.

Бэнкрофт бросил на нее взгляд, полный нескрываемого отвращения.

- Полегче, тигр.

- Я не очень хороша в конфронтации, - неловко пожала плечами Ханна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже