| They will not listen.' | Будто и не слышат. |
| ' Oh, they're all the same,' said Beatrice. | - Все они одним миром мазаны, - сказала Беатрис. |
| ' I've given it up as a bad job.' | - Я уж и рукой махнула. |
| The old lady stirred hers with a spoon, her eyes very far and distant. | Старая дама помешивала чай ложечкой, устремив взгляд в пространство. |
| I wished I knew what she was thinking about. | Как бы я хотела знать, о чем она думает! |
| 'Did you have fine weather in Italy?' said the nurse. | - Погода в Италии была хорошая? - спросила сиделка. |
| ' Yes, it was very warm,' I said. | - Да, было очень тепло. |
| Beatrice turned to her grandmother. | Беатрис повернулась к бабушке: |
| 'They had lovely weather in Italy for their honeymoon, she says. | - В Италии во время их свадебного путешествия была чудесная погода. |
| Maxim got quite sunburnt.' | Максим сильно загорел. |
| 'Why isn't Maxim here today?' said the old lady. | - Почему Максим не приехал сегодня? - спросила старая дама. |
| 'We told you, darling, Maxim had to go to London,' said Beatrice impatiently. | - Мы вам уже говорили, бабушка, ему пришлось поехать в Лондон, - нетерпеливо сказала Беатрис. |
| ' Some dinner, you know. | - Какой-то официальный обед. |
| Giles went too.' | Джайлс тоже поехал. |
| ' Oh, I see. | - А, понимаю. |
| Why did you say Maxim was in Italy?' | Почему ты сказала, что Максим был в Италии? |
| 'He was in Italy, Gran. | - Так ведь он действительно был там, бабушка. |
| In April. | В апреле. |
| They're back at Manderley now.' | Теперь они вернулись в Мэндерли. |
| She glanced at the nurse, shrugging her shoulders. | - Она взглянула на сиделку, пожала плечами. |
| 'Mr and Mrs de Winter are in Manderley now,' repeated the nurse. | - Мистер и миссис де Уинтер теперь живут в Мэндерли, - повторила она. |
| 'It's been lovely there this month,' I said, drawing nearer to Maxim's grandmother. | - В этом месяце там было так чудесно, - сказала я, придвигаясь к старой даме. |
| 'The roses are in bloom now. | - Цвели розы. |
| I wish I had brought you some.' | Жаль, что я не привезла вам роз. |
| 'Yes, I like roses,' she said vaguely, and then peering closer at me with her dim blue eyes. 'Are you staying at Manderley too?' | - Да, я люблю розы, - неопределенно произнесла она, затем, всматриваясь в меня тусклыми голубыми глазами, спросила: - Вы тоже гостите в Мэндерли? |
| I swallowed. | Я проглотила комок. |
| There was a slight pause. Then Beatrice broke in with her loud, impatient voice, | Небольшая пауза, нарушенная громким, нетерпеливым голосом Беатрис: |
| 'Gran, darling, you know perfectly well she lives there now. | - Бабушка, милая, вы же прекрасно знаете, что она там живет. |