— Я проснулась от того, что кто-то ходил в кабинете! Сначала подумала, что показалось. Здесь же такие толстые стены, две двери да ещё шкафы. Но потом поняла, что ясно слышу шаги! Такие… неторопливые, уверенные. Как будто кто-то прохаживался туда-сюда. Я ещё подумала: кто это может быть там в такое время? Позвала. Никто не ответил. Но я всё равно продолжала слышать шаги! Мне стало страшно, но я всё-таки вошла в кабинет и увидела призрак! Вашу благородную мать. Она казалась прозрачной и вся как будто светилась изнутри…

— Что за чушь вы несёте?! — грубо прервал рассказчицу старик, однако в голосе его уже не звучало недавней уверенности.

«А я неплохо сыграла, раз даже ты поверил, — отметила про себя пришелица из иного мира. — Всё равно вы здесь все суеверные, даже такие головорезы, как ты!»

Решительно прогоняя посторонние мысли, она зло огрызнулась:

— Только то, что сама видела, господин Мукано!

И продолжила, не спуская взора с Хваро:

— Та самая женщина в красно-синем платье и с золотой диадемой! Совсем как на портрете. Только прозрачная и светлая. Я как увидела её, так и онемела от страха. Ни рукой, ни ногой пошевелить не могу, и язык к глотке прилип. А она ровно так, как будто не касаясь пола, прошла к полке с книгами и спрашивает: «Кто ты такая?» Только губы у неё не двигались, и рот не открывался. Но я всё слышала!

— И что же вы ответили? — настороженно поинтересовался дядюшка хозяина замка.

— Сказала всё, как есть, — вроде бы начиная успокаиваться, проговорила Ия, отпуская курточку землевладельца. — Тогда она так строго нахмурилась и опять спрашивает: «А здесь что делаете?» Я говорю: «Живу». А она: «Разве это ваш дом?» И пропала!

— Так прямо и спросила? — с натужной насмешкой хмыкнул старый убийца.

— Именно так, господин Мукано! — заверила Платина и посмотрела на хозяина замка. — Я не обманываю вас, господин!

— Хорошо, хорошо! — заверил её аристократ. — Я вам верю. А сейчас идите спать.

— Что?! — взвизгнув, девушка отпрыгнула от него метра на полтора. — Я туда не пойду! Лучше прямо здесь на полу лягу… Или на лестнице, но туда не вернусь!

— Тише, успокойтесь! — барон подошёл и обнял её за плечи. — Переночуете у меня. Господин Мукано всё равно знает о наших отношениях, а другие догадываются.

Ия оглянулась, но дядюшка хозяина замка куда-то исчез. Пользуясь его отсутствием, она тихонечко проговорила:

— Господин, я не знаю, смогу ли и дальше жить в Бирюзовых покоях. Мне страшно.

— Переселим вас на третий этаж, — после недолгого размышления решил землевладелец. — Там много свободных комнат, а живёт один господин Мукано.

Перспектива находиться рядом со старым живорезом, которому она к тому же очень не понравилась, очень напугала пришелицу из иного мира, но она всё же удержалась от выдвижения своего предложения.

— Господин! — произнёс появившийся в дверном проёме наставник по боевым искусствам, — посмотрите, что я нашёл на полу.

Он протянул барону листок.

— Прикажите принести огня! — распорядился тот.

Однако, прежде чем уйти, Мукано пристально посмотрел на приёмную дочь бывшего начальника уезда. Та невольно прижалась к Хваро, испуганно пробормотав:

— Я ничего об этом не знаю!

Хмыкнув, старик вышел.

— Вы же и раньше видели призраков, Ио-ли? — полувопросительно, полуутвердительно проговорил хозяин замка заметно дрогнувшим голосом и, не дожидаясь ответа, спросил: — Моя мать… она была похожа на… тех, других в мёртвой деревне?

— Что вы, Тоишо-сей? — Платина даже возмутилась. — Как можно их сравнивать? Те в деревне выглядели… страшно: в лохмотьях, с обезображенными телами…

Девушка зябко передёрнула плечами.

— Ваша матушка была красивая, как на портрете. Только какая-то… грозная. И ещё она словно светилась, а от тех исходила тьма!

От этих слов землевладелец заметно расслабился и, кажется, вроде бы даже улыбнулся.

Какое-то время они молча стояли, чуть прижавшись друг к дружке. Ия постепенно успокаивалась, перестала дрожать, задышала ровнее, лишь иногда всхлипывая.

Послышались звуки приближавшихся шагов. В дверном проёме мелькнул желтоватый отблеск, и в кабинет вошёл господин Мукано.

Чуть приподняв фонарь на палке, он поднёс его к листку в руке своего племянника, точнее племянницы.

— Это моё письмо маме! — удивился аристократ. — Я тут написал, что пригласил господина Самадзо пожить у нас в замке.

— Дайте сюда! — требовательно, почти грубо сказал дядюшка и, подслеповато щуря холодные, выцветшие глаза, заскользил взглядом по ровным, каллиграфически выписанным строчкам. Закончив, сурово посмотрел на притихшую Ию.

— Откуда оно у вас?

— Я его первый раз вижу! — вскричала Платина, втягивая голову в плечи.

— Где оно лежало? — прервал их перепалку барон.

— У полки с книгами, — ответил Мукано.

— Пойдёмте посмотрим, — приказал Хваро.

— Я не пойду, — испуганно пискнула девушка.

— Не бойтесь, госпожа, — успокоил её хозяин замка. — Я же с вами.

Решительно схватил Ию за руку, землевладелец почти поволок её за собой.

Когда они оказались в Бирюзовых покоях, господин Мукано в их присутствии тщательно осмотрел стеллаж с книгами, без труда обнаружив стопку исписанных листков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже