— Сегодня? — удивилась Ия и, увидев утвердительный кивок, заметила: — Но уже поздно.

— Он сказал, что пригласит самых близких людей и договорится с городской стражей.

— Так народу будет немного, — усмехнулась девушка.

Пока лжебрат раздумывал, смеётся она над ним или нет, из главного зала вышла хозяйка дома.

— Господин Таниго! — окликнула она гостя. — Вы уже поговорили с сестрой?

— Да, госпожа Асано, — с плохо скрытым облегчением ответил тот.

— Тогда, госпожа Харуко, прошу вас пройти со мной, — пригласила её супруга опального учёного.

— Да, госпожа Асано, — кивнула Платина, не забыв на прощание поклониться хмурому «чёрному археологу».

— Вы уже знаете, что наш господин согласился помочь вам с братом? — спросила женщина, когда они огибали здание главного зала.

— Брат мне рассказал, — подтвердила Ия.

— Пока он не найдёт вам дом — погостите у нас, — продолжила спутница. — Я прикажу приготовить вам комнату.

— Вы очень добры, госпожа Асано, — поблагодарила девушка. — Мне крайне неудобно за то, что я доставила вам столько хлопот.

— Ваш брат спас моего сына, — наставительно проговорила собеседница. — И мой долг — позаботиться о вас.

«После того, как муж приказал», — мысленно докончила за неё Платина.

Во втором дворике их встретила первая наложница в сопровождении служанок.

Узнав, что гостья задержится у них на некоторое время, госпожа Осуко Асано довольно улыбнулась.

«Кажется, она рада возможности пообщаться с новым человеком, — предположила приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Или есть какие-то другие причины? А может, просто хочет казаться любезной? Когда все притворяются, ничего сразу не поймёшь».

— Наш господин устраивает званый ужин в честь возвращения сына и его спасителей, — выдала ещё одну важную новость хозяйка дома.

— Но уже темно! — всплеснула широкими рукавами первая наложница. — Мы же не успеем подготовиться!

— Будут только мужчины, — успокоила её супруга опального учёного, пояснив: — Это не праздник, а только ужин.

«Так я и думала! — хмыкнула про себя беглая преступница. — Не будет Асано стараться ради каких-то бродяг, даже если они благородные».

— Вот когда молодой господин сможет свободно ходить, тогда и устроим настоящий приём, — наставительно продолжила женщина, строго сведя к переносице аккуратные брови. — Или вы хотите выставить его на костылях перед всем городом? Представляете, как ему будет неудобно?

«Так дело не в Накадзимо и его приятелях! — догадалась пришелица из иного мира, внимательно следя за разговором. — Господин Асано не хочет представлять местному высшему свету покалеченного сына. Наверное, с точки зрения аборигенов, в этом есть смысл».

— Простите мою глупость, старшая госпожа, — низко поклонившись, прерывисто вздохнула наложница. — Я слишком молода и неопытна, вот и не подумала об этом.

«Не так уж ты и молода, — усмехнулась про себя Платина. — Но огрызнулась просто классно! Напомнила главной о её возрасте».

Та, видимо, намёк поняла и, гордо вскинув подбородок, произнесла:

— Мне нужно на кухню. А вы позаботьтесь о нашей гостье. Пусть служанки приготовят для неё комнату.

— Какую, старшая госпожа? — обиженно шмыгнула носом собеседница.

— Возле ваших покоев.

— Там, где ночевала госпожа Егумо Асано?

— Да, — подтвердила хозяйка дома и удалилась в сопровождении служанки. Ещё две остались с наложницей.

— Слышали, что сказала старшая госпожа? — обратилась к ним Осуко Асано.

— Да, первая госпожа наложница, — синхронно, почти в унисон откликнулись те.

— Тогда отправляйтесь и приведите комнату в порядок!

— Да, первая госпожа наложница, — повторили простолюдинки.

— Ими, постой! — окликнула одну из них дворянка и посмотрела на гостью. — Не желаете ли помыться перед ужином, госпожа Харуко?

Некстати заурчавший живот наглядно продемонстрировал самое жгучее желание Ии. От голода мучительно сосало под ложечкой, а рот то и дело наполнялся слюной. Поесть она могла бы и грязной. Но её пригласили не на ужин, а мыться.

— С удовольствием, госпожа Асано, — скрепя сердце улыбнулась девушка. — Это было бы просто замечательно!

— Может, вам нужно сменить бельё? — проявила заботу собеседница. — Мы найдём вам чистое, а ваше служанки завтра постирают.

— Благодарю, госпожа Асано, — чуть поклонилась Платина. — У меня своё есть.

— Тогда оставьте грязное в бане! — заявила женщина не терпящим возражения тоном и приказала застывшей в ожидании служанке: — Немедленно пришли ко мне Унжу!

— Слушаюсь, первая госпожа наложница, — простолюдинка склонилась в поклоне и поспешила выполнять распоряжение.

— Вам будет очень скучно одной в незнакомом городе, — проговорила спутница, жестом пригласив Ию пройтись по выложенной камнями дорожке, причудливо изгибавшейся среди цветников и деревьев крошечного садика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже