— Ваша щедрость, госпожа Асано заставляет меня чувствовать себя очень неудобно, — в полном соответствии с местными правилами хорошего тона потупилась девушка.
— Ах, это всё такие пустяки! — скорчила очаровательную гримаску супруга опального учёного. — Для любой матери нет ничего дороже её детей. Вы спасли моего сына. А тут какое-то ведро!
Дакан вернулся на удивление быстро, вновь надел на плечи короб и взял в руки ведро с верёвкой, всем видом демонстрируя готовность идти куда угодно.
Платина нисколько не удивилась, увидев сидящую у ворот Ишишу. Заметив новую хозяйку, та бодренько вскочила и склонилась в глубоком поклоне.
— Давно ждёшь? — спросила Ия, доставая из кошелька ключ.
Похоже, вопрос показался простолюдинке несколько неожиданным и вызвал короткую заминку, после которой она ответила:
— Нет, госпожа. Я недавно подошла, а вас нет. Подумала, что вы ещё не переехали.
— Вот, переезжаю, — усмехнулась девушка, кивнув на тяжело нагруженного слугу. — А ты свои вещи принесла?
— Да, госпожа, — кивнув, собеседница отступила в сторону, демонстрируя лежащий на земле большой узел. — Это всё, что у меня есть.
— У меня самой ещё меньше, — усмехнулась Платина, поправляя висящую на плече котомку, и добавила специально для Дакана: — Всё остальное — только милостью благородного господина Асано и его жён.
Лязгнул замок. Створки с лёгким скрипом распахнулись.
— Заходите оба.
Первым, вслед за ней, как и положено, прошёл слуга опального учёного, за ним Ишиша, втянув голову в плечи и испуганно оглядываясь по сторонам.
— Ворота запри, — тут же приказала ей Ия, и велела Дакану: — А ты иди за мной.
Обойдя главный дом, она подвела его к вкопанному столу и указала на лавку.
— Ставь сюда короб и принеси воды. Колодец видишь?
— Да, госпожа, — оглядевшись, подтвердил собеседник.
Вернувшись, служанка скромно встала в сторонке, а её новая хозяйка стала выкладывать подарки.
Сверху лежала посуда: простенькие чашечки, ложки, вилки, бронзовый чайник, ещё кое-какие кухонные мелочи, мешочек с сушёными чайными листьями, а внизу — стопка нижнего белья, аккуратно обёрнутая застиранной тряпочкой.
Пришёл слуга и поставил ведро на лавку.
Рассматривать и пересчитывать штанишки с носочками девушка не стала и, приказав Ишише прибрать посуду, сама отнесла вещи в переднюю комнату, где убрала в шкаф.
— Дакан! — спускаясь с веранды, обратилась она к слуге. — У нас совсем нет дров. Даже чаю не на чем заварить. Вон в том сарае какой-то деревянный хлам валяется. Поруби его на куски, чтобы в печку влезли.
— А топор или тесак у вас есть, госпожа? — с дурашливым видом спросил собеседник.
— Конечно, нет, — вздохнула Платина, отвязывая от пояса кошель и доставая пару серебряных монет. — Вот возьми, сходи и купи.
— Может, лучше вы сами, госпожа? — смущённо замялся слуга.
— Я в железе ничего не понимаю, посетовала Ия. — А ты всё-таки мужчина. Так что иди и не задерживайся. Только учти: я обязательно проверю, сколько ты за него заплатил и если что обязательно расскажу госпоже Асано о твоей честности.
— Зачем же вы так, госпожа? — оскорбился собеседник. — Я никогда чужого не брал.
— Вот и хорошо, — холодно улыбнулась девушка, приказав: — Ишиша, закрой за ним ворота.
— Слушаюсь, госпожа, — отозвалась от кухонного навеса служанка.
Когда они вдвоём с ней внесли в спальню довольно-таки тяжёлый матрас из толстой грубой ткани и ваты, простолюдинка робко поинтересовалась:
— Мы уже сегодня здесь спать будем?
— Ещё нет, — покачала головой Платина. — Нынче переночуем в доме господина Асано.
Опустив взгляд, собеседница тяжело вздохнула. А Ия вдруг подумала, с чего бы это старый хозяин так торопился с ней расстаться, неужели только из-за сложного финансового положения? Она уже открыла рот, чтобы спросить, но тут в ворота постучали:
— Пойди узнай: кто там и чего ему надо? — приказала приёмная дочь бывшего начальника уезда.
Но, не утерпев, сама вышла на сквозную веранду и стала наблюдать за тем, как служанка, отодвинув засов, приоткрыла одну из створок.
Обменявшись с кем-то парой слов, она обернулась.
— Тут от столяра пришли. Говорят, у них подарок для вас.
— От кого? — вскинула брови девушка, торопливо добавив: — И что за подарок? Ладно, подожди, я сама с ним поговорю.
Ишиша отодвинулась, давая ей возможность рассмотреть сухощавого молодого мужчину в добротной, хотя и застиранной одежде, и с короткой бородкой на широком, круглом лице.
— Госпожа Харуко? — спросил он, поклонившись.
— Да, это я, — подтвердила Платина.
— Ваш благородный брат купил в нашей мастерской стол с табуреткой и приказал отвезти сюда.
— Стол? — недоверчиво переспросила Ия.
— Так и есть, госпожа, — подтвердил собеседник. — Наш хозяин, почтенный мастер Наоки, делает лучшую мебель в Кафусё!
«Это что же получается? — недоверчиво усмехнулась девушка. — Таниго мне типа чего-то подарил? Не иначе в лесах все волки сдохли».
Всё ещё сомневаясь, она на всякий случай спросила:
— Мой брат за всё это уже заплатил?
— Конечно, госпожа Харуко, — вроде бы даже обиделся мужчина. — Он и его друзья сказали, что это подарок для вас на новоселье.