Не особо напрягая мозги, подмастерье предложил поставить обычный засов.

Вот только Ия обратила его внимание на то, что дверное полотно неплотно примыкает к коробке. В такую щель можно просунуть и лезвие ножа, и какую-нибудь хитро изогнутую проволочку.

Собеседник сейчас же заявил, что они с мастером готовы сделать новую дверную коробку и даже её установить. Но девушка сразу же отказалась от столь заманчивого предложения, заказав нечто вроде шпингалетов, похожих на те, что когда-то устанавливали на окнах.

Теперь уже Гажонг не понял, что ей нужно? Пришлось заказчице просить у него свинцовый карандаш, садиться за стол и бледными линиями изобразить требуемый запор.

Из дерева он, конечно, получится гораздо более массивный, чем из металла, и явно не такой прочный. Но зато его можно поставить и вверху, и внизу.

Какое-то время несчастный подмастерье беспомощно хлопал ресницами и вымученно улыбался, искренне не понимая, как же всё это работает?

Ия была вынуждена выйти во двор, найти пару щепочек и с их помощью попытаться продемонстрировать принцип работы данного устройства. Только после этого до мужчины наконец-то «дошло», и его лицо расплылось в широчайшей улыбке. Он пообещал не только изготовить запоры, но и лично поставить их на входную дверь. Однако, поскольку работа предстояла довольно тонкая, обойдутся такие запоры гораздо дороже засова.

— Его поставь в кладовой, — переводя дух, проворчала хозяйка.

Сопровождавшая их повсюду служанка благодарно поклонилась.

— Спасибо, госпожа.

Выпроводив подмастерья, они вернулись на задний двор. Преодолев слабое сопротивление Ишиши, самозванная дворянка взялась греть воду в чайнике на очаге, а простолюдинка занялась ужином.

Кроме капусты, она купила ещё редиски, что-то вроде листового салата и какие-то непонятные душистые травки. Всё это мелко порезала, добавила масла, соуса и оставила настаиваться.

Солнце спускалось к закату, тени удлинялись. Приближалась первая ночь в доме, где не так давно произошло двойное убийство.

Несмотря на всю свою отвагу и изрядно притупившийся страх перед мертвецами, девушка всё отчётливее ощущала беспокойство, прилагая немалое усилие, чтобы его скрыть. А вот служанка даже не пыталась притворяться и выглядела откровенно испуганной.

Пытаясь отвлечь её от мрачных мыслей, Платина спросила:

— Ишиша, почему господин Сапуко так торопился от тебя избавиться?

Стоявшая к ней спиной женщина вздрогнула. Поставив чашечку на полку, она обернулась и пробормотала, глядя себе под ноги.

— Не понимаю, о чём вы говорите, госпожа. Господин Сапуко всегда был добр ко мне. Но госпожа Сапуко умерла, и теперь мне некому больше служить. У наложницы господина своя служанка есть.

— Не хочешь — не говори, — пожала плечами Ия, прихлопнув на щеке особо надоедливого комара.

Уминая варёный рис с острым салатом, она заметила, что Ишиша почти ничего не ест, а руки у неё отчётливо дрожат.

— Тебе так страшно?

— Да, госпожа, — выдохнула собеседница и вдруг расплакалась. — Я очень боюсь призраков.

Девушка смущённо потупилась, даже не представляя, как и чем утешить несчастную простолюдинку? Ну не гладить же её по головке, уверяя, что всё будет хорошо, и злой Бука не придёт, а если придёт — мы его прогоним, насыпав соли на хвост.

А служанка уже рыдала в голос, по-детски размазывая слёзы по дряблым щекам. Приёмная дочь бывшего начальника уезда почувствовала, как в душе заворочалось нарастающее раздражение. Захотелось вдруг напомнить: «А я тебя предупреждала!»

Однако вместо этого Платина спросила:

— Ты рис оставила?

— А? — встрепенулась Ишиша. — Что вы сказали, госпожа?

— Я говорю: рис не забыла оставить? — напомнила Ия, подчёркнуто спокойным тоном. — Если вдруг придут призраки.

— Да, госпожа, — энергично кивнула собеседница, вытирая мокрый нос грязным платочком. — Вон на приступочке стоит.

— Это хорошо, — важно кивнув, девушка поинтересовалась: — Чего же тогда переживаешь? Призраки придут, аромата варёного риса наедятся и уйдут.

— Вы думаете? — с надеждой спросила служанка.

— Я знаю! — безапелляционно заявила хозяйка.

— Госпожа, — вновь потупила взгляд Ишиша. — Позвольте мне эту ночь в передней поспать. Я в уголочке лягу и никак вас не побеспокою.

— Да пожалуйста! — рассмеялась Платина, весьма довольная столь простым способом решения такой серьёзной проблемы.

— Вот спасибо, госпожа! — облегчённо выдохнув, широко улыбнулась собеседница. — Вы такая храбрая. А я вот всего боюсь.

— Можешь всё время там спасть, — великодушно разрешила Ия. — Только купи матрас. Хотя бы и пустой. Набьёшь его соломой, чтобы спать удобнее было.

— Я, госпожа, — служанка шумно высморкалась. — Лучше сошью. Так дешевле выйдет.

— Как хочешь, — пожала плечами хозяйка, вставая из-за стола.

Пока Ишиша отмывала котёл, девушка согрела чайник, вылила его содержимое в ведро, доведя воду до приемлемой температуры, и, прихватив полотенце, отправилась в сарай, где при прежних хозяевах стояла лохань.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже