— Он навещал вас здесь? — внезапно спросила женщина, пристально глядя ей в глаза.

— Нет, госпожа Асано, — не опуская взор, ответила беглая преступница. — Последний раз мы виделись в тот день, когда я провожала брата и его друзей.

— Молодой господин выпросил у отца разрешение и теперь каждый вечер где-то пропадает до самого комендантского часа, — понизив голос, сообщила наложница.

— Как пропадает? — удивилась девушка. — Ему же вредно ходить. Нога дольше не срастётся.

— Ах, госпожа Харуко, — печально улыбнулась хозяйка дома. — Лекарь говорит, что он и так может умереть в любой момент. Поэтому господин и не стал его удерживать.

Достав из рукава белый платочек, она аккуратно промокнула уголки глаз.

Платина вспомнила бледное лицо молодого человека, раздувшуюся левую половину груди, и ей вновь стало стыдно за то, что она так грубо оборвала их дружеские отношения.

В комнате повисло гнетущее молчание. Ия не знала, что говорить? Наложница задумчиво вертела в руках пустую чашечку.

Тишину прервал вкрадчивый стук в дверь и голос служанки, доложившей о приходе управителя.

Разрешив тому войти, старшая госпожа кратко обрисовала ситуацию.

Осторожный Гачер пообещал сделать всё возможное, но для начала попросил разрешения взглянуть на игру.

Хозяйка дома кивнула, гостья вновь расстелила на столе разрисованный лист и объяснила правила. Хмыкнув, управитель заявил, что подобную штуку лучше всего предложить для продажи почтенному Гифу — хозяину книжной лавки.

Подобная мысль показалась девушке здравой, и она попросила Гачера познакомить её с ним.

Склонившись в полупоклоне, тот вопросительно посмотрел на супругу опального учёного.

— Проводи госпожу Харуко, — согласилась женщина с лёгким раздражением. — Только не задерживайся.

— Слушаюсь, старшая госпожа, — поклонился простолюдин.

Платина поспешно попрощалась с благородными дамами, пообещав:

— Если я вдруг придумаю ещё какую-нибудь игру, сначала посоветуюсь с вами.

— Только смотрите, чтобы в ней не было игральных кубиков! — со смехом предупредила наложница, тут же стушевавшись под укоризненным взглядом хозяйки дома.

Управитель оказался мужчиной разговорчивым. Шагая чуть позади, он живо интересовался, почему госпожа Харуко выбрала для игры именно эту книгу, кто рисовал картинки, и почём она собралась её продавать?

Когда Ия назвала цену с учётом собственных затрат, он тут же посоветовал её снизить, отказавшись от футляра, и клеить бумагу не на ткань, а на циновку.

— Так дешевле получится, — авторитетно пояснил собеседник. — И если её свернуть, она сама будет держаться трубочкой.

— Спасибо, почтенный Гачер, — поблагодарив, кивнула девушка. — Я так и сделаю.

— Ваш брат спас нашего молодого господина, — остановившись, церемонно поклонился простолюдин. — Помочь вам — мой долг.

Владелец книжной лавки встретил их радушно, удостоив поклона не только дворянку, но и управителя усадьбы опального учёного. Похоже, они давно знают друг друга и, если не дружат, то приятельствуют.

Однако, когда Гачер после краткого вступления перешёл к делу, торговец поначалу никак не мог понять: чего же им от него надо?

Тогда Платина достала из футляра свёрнутый лист и, развернув его на прилавке, быстро разъяснила суть игры.

— Хотите, чтобы я продал это в своей лавке, — догадался собеседник.

— Не именно это, — покачала головой Ия. — А похожую. И не одну, а много.

— И в чём же они будут отличаться? — насторожился хозяин книжной лавки.

— Не столь искусный рисунок, — начала перечислять девушка. — Вместо фигурок будет что-то другое, а вместо тканевой основы — циновка. И ещё я напишу на листе правила игры.

— Сколько вы хотите за штуку, госпожа? — поинтересовался владелец торговой точки.

— Десять лян, — рискнула озвучить максимум своих «хотелок» приёмная дочь бывшего начальника уезда.

Собеседник ожидаемо возмутился.

— Да вы что, госпожа?! Да за такую цену её никто не купит, а мне же тоже надо что-то получить!

— Твоя цена, — задала встречный вопрос Платина.

После долгих препирательств сошлись для начала на семи медных монетах. А уж там как торговля пойдёт.

В качестве жеста доброй воли и для закрепления взаимовыгодного сотрудничества Ия купила в лавке Гифа тридцать листов бумаги. После чего поблагодарила управителя усадьбы опального учёного и отправилась на базар в поисках недостающих деталей.

Проще всего оказалось найти циновки, представленные в весьма широком ассортименте. Она обошла всех торговцев, выбирая наиболее подходящую по цене и качеству. Узнав, что благородной госпоже надо аж шесть штук, продавец ужасно расстроился, поскольку имел при себе только три. Девушка спросила, сможет ли он найти остальные?

Воспрянувший духом простолюдин клятвенно пообещал доставить их уже завтра утром.

Не желая шататься по рынку с таким объёмным грузом, Платина попросила отложить товар, заявив, что придёт за ним позже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже