Аска, уверенная, что оказалась в простенькой забегаловке, где и еда будет соответственная, весьма удивилась. Хоть заведение и выглядело непрезентабельно, подача была церемонной, вполне в духе традиционной киотской кухни.
– Простите, я… – забормотала она, нервно подергивая плечами.
– Не волнуйтесь – главное, чтобы вам все понравилось! – успокоила ее Коиси, побрызгав на поднос из пульверизатора.
– Ресторанчик у нас, конечно, маленький, но мы все-таки, как это и принято в Киото, уделяем особое внимание тому, чтобы еда и приборы соответствовали сезону. Сейчас у нас летняя пора. Но как правильно заметила Коиси, главное, чтобы вам все понравилось.
Нагарэ принялся расставлять тарелочки на подносе перед Аской. Они были совсем крохотные, меньше, чем ее ладонь. Кажется, такие блюдца называют мамэдзара – «тарелки под фасоль».
– Как мило! – воскликнула Аска.
– Тут у нас все в кучу – и старинные, и современные, и даже в западном стиле.
На подносе перед Аской словно распустились диковинные цветы. Она насчитала двенадцать разноцветных тарелочек.
– Если пойти слева сверху, то здесь у нас тонко нарезанный окунь из Акаси, приправленный молодыми листочками японского перца. Очень вкусно с соусом пондзу, обязательно попробуйте. Тофу с мисо и баклажанами Камо[104] я порезал на небольшие кусочки, чтобы было удобно есть. С гребенчатками[105] из залива Майдзуру я тонко нарезал имбирь, а из маринованной в сладком уксусе сельди сделал суси. Дальше у нас жаркое из ранних лесных грибов, жареная мурена, тэмпура из зеленого перца, жареное морское ушко в маринаде из мисо. Затем лапша в рыбном бульоне, курица, тушенная с перцем, копченая скумбрия с кедровыми орешками. Еще соевые палочки с маринованными овощами. Я все приготовил небольшими порциями и нарезал, чтобы вам было сподручнее. Как будет готов рис с анаго[106], принесу. Угощайтесь, пожалуйста! – Закончив с объяснениями, Нагарэ убрал поднос под мышку.
– Вот это да! Впервые вижу такое разнообразие. С чего бы начать? – У Аски загорелись глаза.
– Все на ваш вкус. Не стесняйтесь!
Поклонившись, Нагарэ удалился на кухню.
С серьезным видом Аска соединила ладони у груди, а затем взяла палочки. Подхватив кусочек окуня, она окунула его в соус пондзу и отправила в рот.
– Как вкусно! – неожиданно громко для самой себя воскликнула Аска.
Долго не раздумывая, она посолила жаркое из грибов и тут же за него принялась, довольно кивая.
– Осторожнее: очень горячо! – предупредил Нагарэ, ставя перед ней на стол глиняный горшочек, накрытый крышкой, из-под щелей которой поднимался пар.
– Очень приятно пахнет! – принюхалась Аска.
– Обычный угорь тоже, конечно, вкусный, но и анаго по-своему неплоха. Я ее пожарил и добавил к рису с японским перцем.
Нагарэ приподнял крышку, и пар повалил еще сильнее.
Переложив рис с анаго в небольшую миску, Аска, кротко улыбаясь, приготовилась пробовать. Глядя на нее, Нагарэ поклонился.
Когда Аска потянулась к третьей по счету тарелочке, глаза ее слегка увлажнились. Пятая, шестая, седьмая – здесь она расплакалась окончательно. Аска достала платок и принялась вытирать глаза. Коиси, не утерпев, подскочила и слегка нагнулась, нависнув над ней.
– Что-то случилось? Вам плохо?
– Просто это все слишком вкусно! Извините. Со мной всегда так, когда я пробую что-то настолько аппетитное. – Аска улыбнулась сквозь слезы.
– Ну, раз так, то вам не о чем тревожиться. – Собрав пустые тарелки, Коиси прошла на кухню.
Нагарэ внимательно наблюдал за происходящим. Аска сверлила взглядом оставшиеся пять мисочек.
Она, конечно, сказала, что пришла сюда в поисках давно забытого вкуса, но, может, на самом деле, судьба привела ее в ресторанчик «Камогава» только для того, чтобы попробовать эти восхитительные блюда? Такие мысли тоже посещали голову Аски. Это все потому, что стряпня Нагарэ запала ей в самое сердце.
Аска медленно доела содержимое оставшихся мисочек. Она словно не хотела с ними расставаться, с сожалением осознавала приближающуюся разлуку.
– Вам все понравилось? – спросил тут же возникший рядом Нагарэ.
– Спасибо! Было очень вкусно, и даже больше! Будто на душе стало тепло. – Прижав руки к груди, Аска глубоко вздохнула.
– Я рад. Коиси сейчас все подготовит, но нужно будет еще немного подождать. Я заварил чая, хотите?
Нагарэ убрал посуду, принес новый чайничек и чашки – на этот раз в стиле Банко[107]. В тишине зала слышно было только, как Аска отхлебывает чай. Отпив пару глотков, она остановилась, чтобы немного перевести дух. Так повторилось несколько раз.
– Простите за ожидание. Все готово. – Сбоку от нее опять показался Нагарэ. – Пойдемте?
Аска поднялась с места.
Она двинулась вслед за Нагарэ по длинному коридору, который вел из зала во внутренние помещения. Где-то там и располагалось детективное агентство.
– Эти снимки… – Аска задержала взгляд на фотографиях, плотным слоем покрывавших стены по обе стороны коридора.
– Большая часть – это блюда, которые я когда-то готовил, – остановившись, смущенно ответил Нагарэ.