Норберт остановил коня, но не успел я покинуть седло, как прибежал Бобик и сунул ему кабана. Нор­берт даже не пытался взять этого монстра, а только сделал вид, что принимает, и кабан бухнулся на зем­лю, вызвав небольшое сотрясение почвы.

— Молодец, — сказал Норберт, — умница! Хоро­шая собачка, хорошая...

Обрадованный Бобик встал обеими лапами на спи­ну дрожащего в ужасе коня, лизнул всадника в щеку и, отойдя на пару шагов, грохнулся на землю, тяжело дыша и высунув язык.

Норберт посмотрел на меня с недоумением, я вы­свободил одну ногу из стремени, но так и остановился в задумчивости.

— Ваше Величество, — проговорил Норберт, — вы как-то вроде бы не с той стороны... Потеряли дорогу? Голова закружилась?

Я ответил с показной беспечностью:

— Уже побывал, все увидел, ничего интересного.

— И как там в Геннегау? — полюбопытствовал он. — Нас еще помнят? Вы кого-нибудь уже успели... обидеть?

Я покачал головой.

— Имеете в виду, конечно, женщин? Увы, до Ген­негау не добрался, Тоннель закрыт. Спешу предупре­дить вас с Альбрехтом, что диспозиция меняется.

Он охнул.

— Как... закрыт?

— Тоннель охраняют рыцари Ордена Марешаля, — пояснил я. — А им устав, видите ли, запрещает пропу­скать воинские части хоть в одну сторону, хоть в другую.

Он проговорил с нажимом:

— Они смеют не пропускать даже вас?

— Прекраснодушные дураки! — сказал я. — Под­чиняются только Господу, так у них в уставе. Да еще великому магистру.

Он пробормотал:

— Не подчиниться Ричарду... это почти святотат­ство. Или это я вас уже обожествляю, как дикие языч­ники своих царей?

— Я не хочу с марешальцами ссориться, — объяс­нил я, — хотя в будущем хорошо бы их устав подкор­ректировать в сторону большей реальности.

— Это какой?

— Правильной, — пояснил я. — Как вижу ее я.

Он спросил с тревогой:

— Но что теперь?

— Армию не пропустят, — пояснил я, — но если спрячете оружие и доспехи под плащами, кто поме­шает вам с графом Альбрехтом проехать среди прочих торговцев, купцов и караванщиков?

Он поморщился.

— Тогда не помешает мне взять с собой побольше верных людей... тоже под видом караванщиков. Это не поможет, даже если вот так переведу на ту сторону сотню-другую. Армию не спрячешь. Ваше Величество, вы что, только предупредить?

— А что делать? — огрызнулся я. — Все ускори­лось, барон. Многое нужно успеть, времени в обрез, а быстрее меня никто не носится. Вообще-то мне са­мому начинает казаться, что с армией я поторопился. Это слишком лобовое решение или я теряю хватку?

Он ответил сдержанно:

— Очень надеюсь, что не так.

— В общем, — сказал я, — жду вас с Альбрехтом в ставке рейнграфа. Он, как понимаю, по-прежнему охраняет побережье на случай повторной высадки пи­ратов.

— А где именно его ставка?

Я пожал плечами.

— Кто знает? Скорее всего, на главном направлении.

— А какое главное?

— Откуда пираты могли бы, высадившись, сразу пойти на Геннегау. По прямой.

— Понятно, — сказал Норберт. Глаза его бодро за­блестели. — Все сделаем, Ваше Величество, как вы и сказали. Должен сказать, вы хватку не теряете, это точно. Я сумею и сам пройти, и с собой провести хотя бы сотню лучших из лучших.

— Не рискуйте, — сказал я строго. — Нам не нуж­но задираться еще и с Орденом. Это наши надежные союзники.

Он поинтересовался на всякий случай:

— А вы не с нами?

— Увы, — ответил я. — Хотя хотелось бы.

— Ваше Величество?

— Съезжу в Сен-Мари, — объяснил я, — и попы­таюсь узнать, что там в Гандерсгейме.

Он сказал быстро:

— В основном там вестготские лорды, которых вы оставили с воинскими подразделениями в десять ты­сяч человек.

— Вы и это знаете? — сказал я с удовлетворени­ем. — Хорошо, я могу их вывести оттуда и внезапным ударом захватить Геннегау.

— Геннегау без ворот, — напомнил он. — Захватить его легко, защищать трудно.

— Армии стальграфа и рейнграфа, — сказал я, — всегда наготове. Как только Вирланд снимет войска, что перекрывают им все выходы, и пошлет на осво­бождение Геннегау, они ударят ему в спину.

Он подумал, покрутил головой.

— Надеетесь управиться теми силами, что в Сен- Мари? Хорошо бы, но больно рискованно.

— У кого совсем нет козырей, — сказал я бодро, — тот блефует. Мне это иногда удавалось.

Он посмотрел на меня и покачал головой.

— Вам это удавалось всегда. Но не спугните сча­стье. Блеф — это крайняя мера. И когда-то удача вам изменит.

Я вскинул было руку в прощании, затем в радост­ном озарении хлопнул себя по лбу.

— Барон! Возьмите с собой через Тоннель знаме­на разных частей нашей Познавшей Радость Побед. Провезите тайно среди тюков товара, а на той стороне установите где-нибудь на опушке леса, но так, чтобы местные видели. Дескать, огромная армия грозного Ричарда, что явился для беспощадного возмездия, уже идет через Тоннель и накапливается в лесах для свирепого и кровопролитного удара.

Он посмотрел в удивлении, но тут же лицо посвет­лело, а глаза радостно заблестели.

— Сэр Ричард, это... великолепно!..

— Знаю, — согласился я со скромностью, — я весь такой. Может быть, даже назовусь Ричардом Велико­лепным! У меня такой выбор кличек, такой выбор...

Перейти на страницу:

Похожие книги